Снегурочка против воли
Шрифт:
Странно, что на душе стало гадко и одиноко, а еще появилось волнение.
Она ведь говорила, что ей некуда идти? И где она теперь?
Ответ посетил мою голову, как молния… Ушла с Мэттом. Она ему понравилась сразу, не зря он рассматривал ее фигуру.
Одинокий и слепой герцог в разрушенном поместье или полный силы, богатый лорд. Выбор очевиден, и чего я ожидал?
От злости
Дойдя до кухни, провел рукой по идеально вымытому столу и специально опрокинул его, вместе со всеми стульями.
Не нужно мне это все!
Зачерпнув воду из-под бочонка, я добрался до камина и загасил его. Так-то!
Теперь все так, как и было! Как и должно быть!
Я сел на свою софу, борясь с надрывистым кашлем и, когда приступ прошел, протянул руку к портрету, поставив его перед собой.
– Только ты и я, Роза, – прошептал, проводя пальцем, по металлической рамке.
Глава 10
На рынке, никаких сюрпризов меня не ожидало. Он выглядел именно так, как я его себе и представляла.
Вкусный запах специй и торговцы, желающие продать мне всякую ерунду. Удивило то, что Мэтт расплачивался не бумажными деньгами, а монетками.
В кураж я вошла быстро. Так в корзине, которую держал лорд, росла куча продуктов, от свежих овощей, до куриных тушек.
Иногда я натыкалась на названия, которые я не знала. Мне предлагали купить мясо птиц, названия которых я никогда не слышала и овощи, о вкусовых качествах которых ничего не знала. В такие моменты я игнорировала предложения продавцов, выбирая из знакомых названий.
Увидев у одного продавца пучок петрушки, я пришла в восторг и сразу кинулась к нему.
Лорд, уже пыхтя, тащил груду продуктов.
– Снежа, подождите! – пыхтя, произнес он, но меня было не остановить.
– Леди желает кудрявую траву?
– спросил торговец, глядя на пучок, который я взяла с лавки.
– Петрушку! – радостно сказала я.
Продавец, молодой мужчина с загорелой кожей и светло-карими глазами, растерялся. Ясно.
– Да, мне кудрявую траву.
– У вас просто бешеный аппетит, – сказал Мэтт, поставив корзины с провиантом и вытаскивая из внутреннего кармана мешочек с деньгами. – Должен признаться, я трачу на своих любовниц гораздо меньше денег, чем за сегодняшний день.
– Скромные они у вас, – сказала я.
– А вы, я смотрю, излишней скромностью не страдаете.
Мужчина сверкнул голубыми глазами.
– Нет, а зачем страдать… Без страданий жить легче.
Красивые губы Мэтта тронула улыбка.
– И где только такую раскопал Сай. Везунчик, получить такой подарок.
Отвечать на
Из размышлений меня вырвала знакомая трава. Протянув руку к одному из висящих пучков, я оторвала листочек и растерла в руках, наслаждаясь запахом.
– Мята, – восхитилась я.
– Нет, леди, не мятая, она просто сушенная. – Вставил свое слово Мэтт.
– Вкусный трава, – сказал продавец.
– Ерунда какая-то, - вставил свое слово Мэтт. – Вы вообще законно торгуете?
Смуглая кожа мужчины побледнела.
– Лавка моей отца! – заговорил торговец с акцентом.
– Он был ведуном и трава в моей лавка очень хороший.
– А право на «хороший трава» у вас есть? – передразнил его Мэтт.
А вот я стала внимательней присматриваться к товару, это ведь кладезь! Настоящая кладезь, вот он и имбирь, и мята! И даже корень солодки! Восторг накрыл меня очень быстро, ведь я знала, что нужно делать: три год изучения фармацевтики не прошли даром, и я была уверена, что вылечу кашель Сайрона за несколько дней.
– Оставьте вы его в покое! Хороший у него товар, – заступилась я за торговца.
Мэтт хмыкнул, а продавец посмотрел с благодарностью.
Набрав необходимые ингредиенты, я наблюдала за тем, с каким недовольным лицом расплачивается Мэтт.
– Зачем вам все это?
– Нужно. И мне бы водочки… - вспомнила я про дедовский способ лечить кашель.
– Что?
– Спирта мне! – я посмотрела на лорда.
Мужчина вытащил из внутреннего кармана пальто фляжку и протянул.
– Спасибо! – сказала я, понюхав содержимое фляги и спрятав ее в карман своей шубы.
Глаза мужчины расширились. Кажется, он уже стал жалеть, что взял меня с собой.
А то слюни он свои распускал, на что надеялся? Я сюда изначально за едой ехала.
А теперь недовольный ходит.
– А вы зачем на рынок ехали? – вдруг вспомнила я, когда мы подошли к карете.
Он передал корзины с продуктами кучеру и тот водрузил и закрепил их на запятках кареты. Сам же Мэтт размял руки.
– Я покажу, – загадочно улыбнулся он.
– Думала, мы уже домой…
– Нет, – он снова улыбнулся и, развернувшись, пошел обратно в сторону прилавков. Я последовала за ним.
Он чинно прошел мимо всех лавок, и мы подошли к магазинчикам. Для меня они выглядели все одинаково непримечательно, а вот лорд направился к какому-то определенному и, приоткрыв дверь, пропустил меня вперед. Внутри нас встретила полноватая женщина в ярком платье.
– Добрый вечер, лорд Росс, – улыбнулась она.
– Добрый вечер, – улыбнулся он в ответ.
Достав из кармана еще один мешочек, он подошел к женщине и отдал ей несколько золотых монет.
Та просияла, и, наклонившись под витрину, вытащила и отдала ему большой бумажный сверток, перевязанный бечевкой.