Снежный поцелуй
Шрифт:
От неё, должно быть, отвратительно пахло после почти двадцати часов путешествия. Ей было всё равно, когда она прижималась к Сойеру или пила чай с Катей. Но одна секунда рядом с этим мужчиной, и ей отчаянно захотелось понюхать свои подмышки, чтобы убедиться, не воняет ли от неё, как от старой спортивной одежды.
— Привет. Да. Я, Натали, — сказала она, чувствуя, как дрожат её ноги.
— Такер, — вздохнула Катя, — перестань пялиться. Ты пугаешь бедную девушку.
Он что-то пробормотал, чего она не расслышала, но Катя закатила глаза к небу. Что происходит?
—
Натали кивнула.
— Ага, — это слово прозвучало как карканье.
— Как насчёт того, чтобы позволить Такеру показать тебе квартиру? Увидимся здесь завтра, ранним и ясным утром. — Катя закатила глаза. — Ну не совсем ясным из-за маленького солнца, но ты понимаешь, что я имею в виду. Смена начинается в восемь.
Она отмахнулась.
Натали не могла пошевелиться. Она была прикована к полу взглядом Такера. Его ноздри всё ещё раздувались, а глаза сверлили, словно он хотел проглотить её одним восхитительным глотком. Или убить. Она не была уверена, что именно.
Это всё казалось нереальным. Ведь это был именно тот человек, которому она написала по электронной почте о работе. Она слышала его голос по телефону, и он не производил такого эффекта. Тогда ей показалось странным, что мэр проводит собеседование медицинского работника, но теперь увидев этого человека, она всё поняла. Он владел энергией и силой — как королевская особа. Как ему удалось разделить эту должность с двумя другими мужчинами, особенно с таким, как Сойер, который казался легкомысленным и беспечным, было выше её понимания.
— Пойдём, — проговорил он, поворачиваясь.
— Иди, — подмигнула ей Катя. — Не заставляй ворчливую королевскую особу ждать.
— Слышал, — донёсся от входа ответ Такера.
Катя снова закатила глаза.
— Не позволяй его грубому поведению одурачить тебя, — проинструктировала она Натали, да таким тихим голосом, что ей пришлось напрячься, чтобы расслышать. — Он хороший человек и заботиться об этом городке больше, чем кто-либо. Если бы он так не старался, ничего не было бы. Он просто очень смущается, когда дело доходит до общения с людьми из… — Катя зажала рот. — Ну, с посторонними. Он будет тепло к тебе относится. Я гарантирую это.
Натали сделала глубокий успокаивающий вдох, впервые с тех пор, как она села в самолёт в Сан-Диего, уверенная, что совершила ужасную ошибку.
Глава 4
Такер
«Это должно быть гребанная шутка».
Этого просто не должно было случится. Он не потерпит этого. Все это похоже на какую-то жестокую игру, и он смутно подозревал, что Катя с его вице-мэрами что-то придумала, чтобы отомстить ему. Это было единственное объяснение, которое он мог себе позволить.
Ни за что на свете новая медсестра не может быть его парой.
Единственная причина, по которой эта женщина вообще находится здесь, заключалась в тщетной надежде, что она сможет успокоить Сойера. Но впервые вдохнув ее запах, он
У него не было пары. Ему не нужна была пара.
Больше всего на свете он хотел, чтобы в Винтерленде снова стало безопасно. Однако, когда он вышел в вечный полумрак неба Аляски, Такер почувствовал новый вид опасности. Как будто что-то могло появиться из темноты и схватить ее. Безопасность в его городе внезапно обрела новый неожиданный личный смысл.
Встряхнувшись, он сделал все возможное, чтобы развеять эти чувства. На кону стояло нечто большее, чем просто он и какая-то женщина.
Такер хотел, чтобы убежище оборотней вернуло себе былую славу. Как, черт возьми, он мог это сделать, если все перевернулось из-за проклятой женщины?
Глубоко в его сознании, его волк зарычал низко и свирепо. Но животное не могло заставить его чувствовать то, что Такер не хотел чувствовать.
«Я думал, что совершенно ясно выразился», — сказал он зверю. — «Мы не должны искать себе пару. Никогда».
«Ты не можешь выбирать», — зарычал в ответ его волк. — «Это не желание. Это необходимость. Ты это знаешь. Бурова знает. Скоро все узнают. Натали — наша».
Такер сжал кулаки и фыркнул как раз в тот момент, когда Натали завернула за угол. Она остановилась, когда увидела его, ее красные щеки стали темнее от румянца, который заставил его колени подогнуться. Глупая реакция для взрослого мужчины. Из глубины его горла вырвалось низкое рычание.
— Пошли, — рявкнул он.
Натали кивнула и наклонилась, чтобы взять пару ярко-розовых зимних штанов. Они выглядели нелепо и были не такими теплыми, как должны были быть. Разве она не читала его письмо, где говорилось о том, что нужно купить одежду, чтобы ездить на снегоходе? Он обсудит это с ней, как только они окажутся у нее дома.
Он ни за что не стал бы отчитывать ее перед Катей. Пожилая женщина наверняка сделает ему замечание, и насколько он знал, она скажет, что он не может так разговаривать с парой.
Такер фыркнул.
Если кто-то когда-нибудь и скажет Натали, что она его пара, то это будет он, и то только в том случае, если он решит ей все рассказать. Скорее всего, нет. Конечно, это будет немного больно, но у него не было времени переключать свое внимание с Винтерленда на медсестру из Калифорнии, которая приехала сюда только ради какого-то приключения. Очень скоро она увидит, как трудно здесь жить, и уедет.
Такеру нужно было, чтобы все его мысли были сосредоточены только на одном: на исчезновениях.
В таком малонаселенном месте, как этот район земли, любое исчезновение ощущалось очень сильно. Только об этом и говорили в барах и немногих общественных местах, где собирались люди. Тайный шепот, который затихал всякий раз, когда появлялся один из мэров. Такер заметил эти осуждающие взгляды и не мог обвинять их.
Его обязанностью было все исправить.
— Я чем-то огорчила тебя? — спросила Натали, скрестив руки на своей восхитительной груди.