Снежный поцелуй
Шрифт:
— Вы думаете, кто-то в зале суда поверит, что вы влюбились в мужчину, которого знали меньше двух дней?
— Да, — прошептала она.
— Вы говорите правду мисс Томпсон?
Джинджер посмотрела на адвоката и разозлилась.
— Да, — ясным голосом сказала она. — Я мгновенно влюбилась в него. Он красивый, добрый и терпеливый. Он сексуальный и такой нежный, что я не могла сопротивляться. Поверьте мне, я пробовала. — Осознав, что она произнесла это вслух, Джинджер тихо пробормотала: — Любая женщина поймет.
—
— Ничего подобного, — раздраженно вздохнула Джинджер.
— Смотрите, мисс Томпсон, вы записали номер своего телефона исчезающими чернилами, чтобы мистер Данелли вас не нашел. Если это не означает, что женщина хочет выбросить мужчину из своей жизни, то что тогда?
Джинджер знала — адвокат лишь делает свое дело, но она готова была соскочить со стула, наброситься на него и разорвать на мелкие кусочки. Джинджер посмотрела на адвоката одним из своих самых жестких, как она полагала, взглядов и сказала:
— Я не знала, что пишу ручкой с исчезающими чернилами.
— Пожалуйста, не смешите нас. Но вот откуда она у вас, как к вам попала?
Вздохнув, Джинджер рассказала:
— Я искала ручку в номере гостиницы и не могла найти. Обычно Робин носит в сумке все, что надо. Вот я и нашла эту ручку у нее.
— Вы никогда не видели ее прежде?
Джинджер заерзала на стуле.
— Видела.
— Но вы воспользовались ею, даже зная, что она заправлена исчезающими чернилами?
— Я отвлеклась. Я не могла думать. Я забыла.
— Каким образом вы отвлеклись?
Жар залил лицо Джинджер. Она посмотрела на Винса, потом быстро отвела глаза. Ей не хотелось видеть застывшую ненависть.
— Винс стоял у меня за спиной и покусывал мои… — она перешла на шепот и пробормотала: — уши.
— Простите меня, мисс Томпсон. Говорите громче. Я не думаю, что все расслышали.
Джинджер откашлялась. Никогда она не испытывала такой раскаленной добела ненависти ни к кому, только к этому человеку. Она села прямо и сказала совершенно отчетливо:
— Он покусывал мои уши, мистер Майклз.
— Вы ожидаете, присяжные поверят, что это заставило вас забыть обо всем?
Внезапная улыбка раздвинула уголки ее рта при воспоминании об этой сцене.
— Вероятно, Винс Данелли никогда не покусывал ваши уши. Адвокат покраснел. Все в зале грохнули от смеха.
— Можете идти, мисс Томпсон.
— Я рада, что ты пригласил меня пообедать, Стивен. Вряд ли я в силах вернуться сегодня в пустой дом. Я действительно отмочила сегодня черт знает что? — спросила Джинджер, чувствуя себя совершенно несчастной.
— Ты сказала правду, как от тебя и требовалось. У нас есть еще шанс завтра, когда придет очередь Робин. — Он ласково
Джинджер кивнула:
— Говорил. Думаю, я не была готова вывернуть свою душу наизнанку перед всем миром.
— Ты на самом деле любишь этого парня, Винса, да?
В горле застряла целая глыба, голос Джинджер прозвучал хрипло:
— Да… Послушай, — прошептала она, играя столовым серебром и моргая, чтобы скрыть слезы, — мы можем поговорить о чем-то другом? Или моя тушь потечет, — сказала она, пытаясь шутить.
— Конечно. Но у меня есть скрытый повод пригласить тебя на обед. Я хочу кое-что тебе сказать.
Она поймала его ищущий взгляд. О Боже, пожалуйста, не позволяй ему начинать все сначала!
— Стивен, я действительно не…
Он поднял руку, останавливая ее:
— Прежде выслушай меня.
— Хорошо. — Джинджер надеялась, что говорит спокойно. Но внутри сидел страх, она не хотела ранить его дважды. Стивен хороший человек. Надежный. Но ее любовь принадлежит другому. Несмотря на то, что Винс терпеть ее не может, он полностью завладел ее сердцем. И ничего не поделаешь.
— Проклятие. — Стивен смущенно улыбнулся. — Было так легко, когда я репетировал свою речь. — Он откашлялся и провел дрожащей рукой по густым каштановым волосам. — Я… — Но подошел официант, чтобы снова наполнить их бокалы, и на лице Стивена возникло явное облегчение от того, что их прервали. — Что бы ты подумала, если бы узнала, что я намерен жениться? — выпалил он, когда они снова остались одни.
О Боже, это даже хуже того, чего она опасалась. Как бы помягче успокоить его? Он дорог ей как друг, но не более того.
— Стивен, мы уже это пробовали. В первый раз не получилось. И сейчас тоже не получится.
Стивен громко расхохотался, и она удивленно уставилась на него.
— Что тут смешного? — спросила Джинджер, озадаченная его реакцией.
— Я не имел в виду жениться на тебе. Я собираюсь жениться на другой женщине. Я встретил самую невероятную женщину, Джин. Настолько, что не стану даже описывать ее тебе. — Он схватил ее за руку. — Мы потрясающе подходим друг другу. Я попросил ее выйти за меня замуж. Ты можешь поверить, что она согласилась? Она сказала «да»!
Из глаз Джинджер брызнули слезы.
— Конечно, я верю. Она, должно быть, шикарная женщина. — Почему я не смогла влюбиться в тебя, Стивен? — Я так взволнованна, Стивен. Я рада за тебя. — Она говорила правду, но эта правда была сладостно-горькая. Джинджер спрашивала себя, сможет ли когда-то пустота, которую она ощущала внутри, заполниться счастьем?
Но сейчас речь идет о Стивене, не о ней. Она постаралась забыть о жалости, потянулась к нему через стол и дружески поцеловала в губы.