Сногсшибательная Мэри
Шрифт:
В дополнение к красивой внешности, Мэри оказалась ещё и отличным собеседником. Разговор идёт легко и размеренно, вообще не затрагивая тему футбола. Все свидания, которые у меня были в последнее время, посвящались футболу. Или деньгам. Или деньгам в футболе.
Что приводит меня к вопросу: кто я без денег и футбола?
Господи, может, стоит взять ещё одно рёбрышко? У меня, чёрт подери, закончились темы для беседы. Совсем.
— Ты читал что-нибудь хорошее в последнее время? — спрашивает она.
Я впиваюсь зубами в мясо,
— На самом деле, я только что закончил «Американского льва»1.
Она деликатно закрывает лицо.
— Оооо! Классная книга, да? Ещё мне очень понравился «Американский сфинкс». Там даже есть глава про Джефферсона! А недавно я увидела книгу «Шесть фрегатов», которая тоже выглядит очень интересной…
Серьезно, я близок к тому, чтобы предложить Мэри поделится своей учетной записью Kindle2, чтобы мы могли переписываться о Джеймсе Мэдисоне весь день.
— Женщина, ты вообще настоящая?
Мэри дарит мне сияющую улыбку.
— О, да. Я всё люблю читать. Художественная литература. Документальная литература. Хотя больше всего я люблю свой телевизор, — она пожимает плечами, и её глаза мерцают. — Моя соседка по комнате и я смотрим его постоянно.
В этом я плохо разбираюсь. Мой просмотр телевизора ограничивается ЕСПН3 и…
— Я очень много смотрю «Как это работает?»4 с моей племянницей.
Слегка раскрыв губы, она смотрит на меня так, будто я блефую за покерным столом.
— Нет.
— Да? — говорю я. Возможно, я только что выставил себя полнейшим ботаном.
Но затем она прикрывает глаза и, держа ребрышко между пальцами, произносит:
— Сегодня в «Как это работает?»: пластиковые сушилки для макаронных изделий, жевательные резинки, охотничьи ножи… и…
О, господи, она восхитительна! Я застываю с салфеткой в руке. Мэри поднимает вверх палец от рёбрышка, призывая меня подождать...
— …яблочные пироги без глютена!
Это так точно и идеально, что из моего рта вырывается громкий смех, который наполняет комнату. Милый дядя Эрл бросает на меня взгляд из сквозного отверстия на кухне и произносит:
— Мужик! Посмотри на себя! — и улыбается.
— Они всегда добавляют что-нибудь из еды в конец программы, — я облизываю соус с пальцев. — Это меня добивает. Я хочу узнать, как выращивают бананы, а получаю постное мясо или какое-то подобное дерьмо.
Мэри смеётся и откусывает кусочек от своего рёбрышка.
Она жует терпеливо и осторожно, смакуя каждый кусочек. Это действительно мило. Я привык есть с парнями, которые ведут себя так, будто их обед вот-вот закончится. Но Мэри наслаждается каждым кусочком.
Когда девушка глотает последний кусочек картофельного салата, я вижу, что у неё осталось пятнышко соуса на губе, и указываю ей на него. Мэри пытается слизнуть соус языком, но промахивается.
— Я в порядке? — спрашивает она, после того как я держу руку у её лица настолько долго, что чувствую, как высыхают влажные салфетки.
Я сжимаю салфетки в ладони, но всё ещё прикасаюсь большим пальцем к щеке Мэри, когда говорю:
— Да. Ты идеальная.
_____________________
Примечания:
1 — «Американский лев» — книга Иона Мичама о 7-ом американском президенте Эндрю Джексоне.
2 — Kindle — онлайн-магазин электронных книг.
3 — ESPN — американский кабельный спортивный телевизионный канал.
4 — «Как это работает?» — документальный телесериал на канале Discovery Channel. В передаче показываются все стадии промышленного производства различных предметов и пищевых продуктов, в каждом выпуске рассказывают о четырёх предметах.
Глава 8
Мэри
После двух кружек пива и полного набор рёбрышек Джимми платит наличными и предлагает свою руку, чтобы помочь выйти из кабины. Он не отпускает меня, когда я встаю, а держит крепко, сплетая свои большие, сексуальные пальцы с моими. Моё сердце начинает трепетать, и жар снова поднимается к щекам. Когда мы идем к двери, все кричат: «Удачи, Сокол!», и вторая рука Джимми скользит по моей спине, твердо направляя меня вперед. Его рука словно припечаталась к моей спине, а ноги крепко прижимаются к моим. Это не мило, не круто и не по-джентельменски. Электричество зарождается глубоко внутри меня. Джимми отпускает мою руку ровно на столько, чтобы помочь мне с пальто, а затем снова крепко сжимает её в своей.
Мы выходим под мягко падающий снег.
— Спасибо за ужин.
Он качает головой.
— Я ещё не закончил с тобой.
Мне говорили, что я дерзкая, но этот парень может лишить меня слов одним взглядом.
— Нет? — спрашиваю я, сдвигая руку вверх, чтобы наши ладони оказались на одном уровне.
Моя рука просто крошечная рядом с его, мои пальцы едва доходят до второго ряда костяшек пальцев Джимми, а ладонь полностью помещается в его.
— Чёрт, нет. Мы только начали, Мэри. Я даже ещё не поцеловал тебя...
Боже мой.
Но прежде чем я успею отреагировать, например, упасть в обморок прямо в его объятия или томно вздохнуть: «Где же ты был всю мою жизнь?» — снегоочиститель начинает спускаться к Кларку со скоростью примерно семьдесят миль в час. Рев двигателя наполняет воздух, и мигающие желтые огни сияют сквозь падающий снег.
Изгиб очистителя таков, что весь снег направляется на правую сторону, где припаркована только одна машина: мой старый Вранглер.