Сновидения, приключения и Любовь
Шрифт:
– Господин Пак, а можно задать вам пару вопросов?
– Да, конечно. – Мужчина незамедлительно обернулся ко мне. Вопросы у меня, конечно, на самом деле имелись, но я не ожидала, что он отзовётся так быстро. В итоге растерялась.
–Эээ…
– Так, что вы хотели спросить? – Участливо переспросил господин Пак, уже выглядя спокойным и собранным. Видимо моя тактика сработала. – У вас думаю, действительно должно быть много вопросов. Сказать, по правде, я удивлён, что вы не стали задавать их раньше.
Я нервно улыбнулась.
– Видите ли, это моя дурная особенность, сначала соглашаться на всякие авантюры, а только потом выяснять, во что
– Интересный способ жизни. – Заметил Госу, отвечая на мою улыбку. А я подумала, что он вполне может быть моим ровесником, настолько омолаживала его улыбка.
– Разве что несколько беспокойный… – В тон мужчине отозвалась я, всё же собираясь. – Господин Пак, а как продюсер JYP узнал про мою книгу? Ведь она на русском. И откуда вы узнали, что я в Корее?
– А вы не знаете? – С переднего пассажирского сиденья Госу практически повернулся ко мне лицом. – Правда, не знаете?
– Не знаю «что»? – Не знаю, как кто, а я опять почуяла в воздухе запах жаренного. Чего я ещё не знала?
– Ваша книга получила широкую известность среди фанатов Got7, когда её перевели на корейский язык, около года назад. Сейчас у вас, насколько я понимаю, есть фанклуб с сайтом, где публикуются ваши новые произведения. Именно там месяц назад появилась информация, что вы планируете прилететь в Корею по делам.
Я сидела и молча хлопала глазами. Моя книга переведена на корейский язык? Когда, кем, зачем? Мой фанклуб?
– Вы, правда, этого не знали?
– Не имела ни малейшего представления. – Пробормотала я, всё ещё находясь в ступоре.
– Что ж, это удивительно, тем более что на сайте выложено много личной информации о вас. То есть вы или кто-то из ваших знакомых должны были близко сотрудничать с администраторами сайта, чтобы те могли получить доступ к такому…
В голове зашевелились нехорошие подозрения. Лично сотрудничать, переведена на корейский язык, информация, что я приеду в Корею. Всё сходилось только к одному человеку. А я ещё удивлялась, почему она задаёт много вопросов по поводу слов, которые я использовала в романе. Мне часто говорили, что в моих рукописях много стилистических и лингвистических ошибок, но в полной мере осознать их наличие, я смогла только после расспросов Ёнхи. А оказывается, вот зачем она всё это расспрашивала, да и ещё эти её дурацкие опросники. Теперь я понимала, что это не были опросы для IGot7, а типа её интервью со мной!
– Господин Пак, а вы не подскажете имя или ник администратора сайта моего фанклуба. – Нежно проворковала я, но наверно моя улыбка, выползшая на лицо от таких мыслей, отдавала изрядной долей кровожадности, потому что мужчина даже отшатнулся.
– Боюсь, у меня нет такой информации.
Пришлось проглотить. Впрочем, я не сомневалась, что смогу вытрясти правду из самой Ёнхи. Ну, блин паршивка! Хоть бы предупредила.
– Но вы не ответили, как продюсер Пак узнал о моей книге.
– Из сообщений IGot7, которые те оставляли на доске сообщений официальной страницы фанклуба Got7.
– Он тоже прочитал мою книгу? – Лёгкое обморочное состояние и кровь, бросившаяся в лицо. Уж и не знаю, что мне потрясло больше. То, что такой известный J.Y.Park прочитал написанное мною, или то, Что я написала об одном из его воспитанников.
– Конечно, иначе бы он не пригласил вас на интервью.
– А…? – Продолжить вопрос у меня не хватило моральных сил, но, как не странно, меня поняли.
– Насколько я знаю, парни тоже прочитали.
Всё, нокдаун и нокаут! «Мамочка, можно я никуда не поеду?!» Я с трудом подавила в себе желание выпрыгнуть из машины прямо на ходу. Одно дело писать, не задумываясь – что вижу, то пою. Но, блин, осознать, что герои твоей книги не просто живые, а умеющие читать, и они прочли, что ты про них нафантазировала?! В голову, как по заказу, в мельчайших подробностях прыгнули события последних глав книги. Секс – фантазии в буквальном смысле! И рука сама малодушно потянулась к ручке двери. Я не смогу встретиться с Марком лицом к лицу!
– Вы в порядке? – Забеспокоился господин Пак. В полумраке салона он не мог видеть моих рук, уже обеих цепляющихся за дверь. Но наверняка видел смену выражений на моём лице. Возможно, мысль выпрыгнуть из машины – ему тоже виделась?
И, кстати, меня эта мысль не покидала, а заставляла ещё ближе и ближе придвигаться к дверце.
– Я? В порядке? – Идея побега заполонила всё сознание, не оставляя места на что-то ещё.
– Ирин, пожалуйста, не волнуйтесь. – Кажется, Пак почувствовал мою панику. – Вас никто ни в чём не упрекает. Немного пикантных подробностей, даже если они всплывут, только добавят остроты шоу. Более того, парни стали старше. А тот о ком идёт речь, так он изначально был плюс девятнадцать. Так что всё нормально.
Он считал, что так меня успокоил?!
– Вы что тоже?!
– Конечно, читал! Когда прошёл слух, что продюсер Park читает вашу книгу, её тут же прочитал наверно каждый из компании.
То есть, теоретически каждый, кто… Додумать я не успела. Машина остановилась.
– И, кстати, мы приехали.
Всё! Бежать уже поздно. С окаменевшим лицом, я приняла помощь Пака, чтобы выйти из машины. И от внезапной слабости едва ли не повисла на его плече, а он приобнял меня за талию. Именно так, как влюблённая парочка, мы и вошли в здание.
Ёнхи, поникшая и похожая на мокрого щенка в расстройствах, встретила нас у самого входа. Дальше, по-видимому, её не пропустила охрана. Завидев нас, девушка кинулась было на встречу, но натолкнувшись на мой взгляд василиска, затормозила, и свернув, подошла ближе, но уже со стороны Пака. Он взглянул на неё с подозрением. В ответ она тут же представилась, и указала на меня. По знаку господина Госу её пропустили вслед за нами.
Я же честно больше в её сторону старалась не смотреть, так как казалось, что придушу её прямо здесь и сейчас. И никто меня не сможет остановить. Хотя, сама же понимала, что девочка ни сделала ничего плохого. Вряд ли даже я сама могла предположить, что книга, ставшая вдруг популярной в России, получит подобную поддержку и в Корее. Сколько у нас переводиться фанфиков с других языков на русский? Да, миллионы! А сколько из них становятся популярными, как реальная книга, и получают свой фанклуб? Ноль! Zero! Ни одного!
Из этого получалось, что я должна не убивать Ёнхи, а поблагодарить за упёртость и трудолюбие. Ведь если бы ни она, мой роман никто бы в Корее не прочитал. И я сейчас не шла бы на интервью с «малышами». И мне бы не пришлось говорить с живыми прототипами своей книги. Не пришлось бы смотреть в глаза Джейби и Марку. Ох, блин!
– Ирин-онни. – Голос Ёнхи звучал невероятно несчастно.
– Скажи спасибо, что убить можно только один раз, и я сделаю это, после интервью. – Пробурчала я, всё ещё злясь. – И, дашь мне экземпляр! Должна же я знать, что ты там напереводила от моего имени!