Собачье наследство
Шрифт:
— Ничего, глупости.
Они сели, заказали кофе, и за разговором Элла все больше убеждалась в том, что Саймон не может быть виновным. Ее даже подмывало задать вопрос о «Ларсен-Гроль», но она сдержалась — исключительно потому, что не хотела оказаться заподозренной в шпионаже за его спиной.
Потом дядя сказал:
— Знаешь, ты слишком долго живешь в гостинице, потому и нервничаешь. Жить в таком месте…
— Саймон, честное слово, со мной все в порядке. Поверь, здесь очень здорово.
— И
Саймон встал, собираясь уходить, и спросил как бы ненароком:
— Я заглядывал к тебе… во вторник или в среду?.. Мне сказали, что ты куда-то на пару дней уезжала.
В голове Эллы зазвенел тревожный сигнал. Она запаниковала, поскольку не замела следов, а еще больше из-за того, что не могла решить, что это — безобидный вопрос или ловушка.
Застигнутая врасплох, девушка улыбнулась и сказала правду:
— Я была в Будапеште.
Улыбка тут же исчезла с лица Саймона.
— Что-нибудь не так?
— Нет, все в порядке.
— Ты одна ездила?
— Ага. Мы с Крисом собирались поехать туда летом. Я как-то спонтанно решила слетать на денек. Честно говоря, оно того не стоило.
Он кивнул, однако интуиция подсказывала Элле, что дядя не верит.
Она пыталась прочитать его мысли, когда Саймон вдруг снова улыбнулся.
— Путешествовать в одиночку — не особенное-то удовольствие. Программа на следующую неделю: найди себе приятеля!
Он поцеловал ее в щеку и ушел.
Элла медленно шла по вестибюлю. Ее встревожило то, как близко Саймону удалось подойти к ней, а она и не заметила. Девушка отправилась к стойке портье и договорилась, чтобы ее сегодня же перевели в номер люкс; отныне говорить о делах она будет за закрытыми дверьми.
Элла начала считать дни, оставшиеся до того момента, как с ней свяжется Дэн. А потом, уже после переезда в люкс, ей позвонил портье и сказал, что ее спрашивают. Некая мисс Уэлч.
Элла старалась говорить спокойным голосом, когда попросила направить гостью в номер, как будто Вики Уэлч — ее давняя подруга. Ни к чему служащим гостиницы знать, что к ней пришли из полиции.
Время визита тоже не назовешь подходящим. А вдруг следствие наконец что-то раскопало? Несколькими неделями раньше Элла была бы этому рада. Теперь… Какой бы прорыв ни совершила полиция, она не позволит помешать тому, что должна совершить.
К ее облегчению, на Вики Уэлч был деловой костюм, в котором она больше походила на клерка из Сити, нежели на детектива.
Поначалу Уэлч вела себя приветливо, отказалась от предложения что-нибудь выпить, сделала комплимент по поводу гостиничного номера, спросила, как у Эллы дела.
— Я хочу задать несколько вопросов, если вы не против. Неофициально.
— Конечно.
Когда
— Разве вы не сказали — «неофициально»?
— Да, неофициально. В юридическом смысле. Мне нужно уточнить кое-какие факты.
Мысли Эллы обгоняли друг друга: прорыва никакого нет, ее просто будут допрашивать.
— Что ж, с радостью помогу.
Собственные слова раздражающе подействовали на нее. Она начинает говорить, как Саймон.
Вики Уэлч ответила деланной улыбкой.
— Я так понимаю, на прошлой неделе вы были в Будапеште?
— Ага.
— По делам или развлечься?
— Развлечься, — сказала Элла и неожиданно ощутила мышцы лица, почувствовала, как под кожей пульсирует кровь. — Э-э… мы там собирались побывать еще летом. Вот я и поехала.
— Имя Бруно Бродски вам о чем-нибудь говорит?
Элла покачала головой. Вики Уэлч продолжала пристально смотреть на нее, и под этим испытующим взглядом Элла все больше теряла присутствие духа.
— Я не совсем понимаю, что происходит. Полагаю, что речь должна идти о моей семье. Быть может, вы мне скажете, в чем дело?
Женщина-детектив, прежде чем ответить, что-то чиркнула в своем блокноте.
— Не исключено, что это касается вашей семьи. В Будапеште Стивен Лукас останавливался в одной и той же гостинице с вами. Полагаю, вам приходилось слышать о нем?
— Да, я виделась с Лукасом. Просто подвернулась возможность встретиться с ним, чтобы поблагодарить. — Элла почувствовала себя чуть бодрее. — Кстати, должна признаться: когда мы встречались с вами в последний раз, я солгала вам, сказав, что не знаю, как его зовут.
— Почему?
— Потому что он попросил меня. Этот человек спас мне жизнь.
Вики Уэлч кивнула. Ее взгляд на мгновение стал сочувствующим, но она быстро вернулась к делу.
— Стивен Лукас был знаком с Бруно Бродски, а Бродски являлся посредником, то есть человеком, который мог организовать убийство вашей семьи. Не слишком ли большое совпадение, что во время вашего с Лукасом кратковременного визита в Будапешт в результате взрыва газа Бруно Бродски погиб?
— Я уже сказала, что не знаю никакого Бруно Бродски.
Элла не могла представить, что у полиции что-то есть, кроме косвенных улик — она и Лукас действительно были в Будапеште, — и это прибавляло ей смелости.
— Вы говорили, что Лукас знал этого Бродски, и полагаю, у вас имеется о нем какая-то информация. Почему бы вам не пойти и не расспросить его самого?
— Повторяю, наш разговор неофициальный.
Уэлч явно чувствовала себя неловко. Было видно, что ей не хочется отвечать. Это навело Эллу на мысль, что Лукас каким-то образом защищен от полиции.