Собеседники на пиру. Литературоведческие работы
Шрифт:
После центрального четвертого стихотворения части цикла как бы проигрываются в обратном порядке. Пятая часть симметрична третьей, сходна с ней по настроению и теме. Это всё тот же мир, распадающийся на глазах, лишенный глубины, данный метонимиями и крупными планами, — мир отсутствующей коммуникации, несостоятельной телесной (сексуальной) жизни, несвободы и лжи, отчаяния и смерти. Пространство снова сведено к замкнутой комнате; подлинного движения и действия — т. е. подлинного времени — снова нет. Разница в том, что сцена сейчас не вечерняя, а ночная (любопытно, что «Литовский дивертисмент», как и некоторые другие вещи Бродского, охватывает полный суточный цикл — от полудня через вечер и ночь опять ко дню). «Меланхолия, мания и колтун» заглавия повторены в бредово-экспрессионистских (и наукообразных)
Существенны здесь два момента, новые для всего цикла. Впервые является второе лицо — некое ты, адресат (62, 70). Трудно сказать, кто это: в адресате объединяются и «друг-философ» XVIII века (средневековья?), и тот, кому стихи посвящены, и сам автор, и отчасти читатель, и юноша из второй части, повзрослевший на пять-шесть лет и постаревший на сто. (Сравнение со знаком Зодиака, 70–71, — отсылка к вильнюсской реалии: на университетской обсерватории XVIII века изображены знаки Зодиака, в том числе нагие Близнецы.) Одновременно с появлением адресата начинает преодолеваться немота предыдущих частей. Возникает речь — пока только «часть речи», неназванные слова женщины (68) и одно слово, названное, но непроизнесенное, относящееся к внутреннему телесному миру, взятое в кавычки, как бы представляющее само себя (65). Оно включено не в язык происходящей сцены, а в язык ее описания. Характерно, что оно подготавливается фонетически: все его непроизнесенные звуки уже присутствуют в одной из предыдущих строк («некто в ледяную эту жижу / …ненавижу», 63–65).
Краткая шестая часть, по крайней мере в двух отношениях, симметрична второй. Если вторая часть давала временною перспективу, переносила на 100 лет назад, шестая дает перспективу пространственную, переносит из Вильнюса на берег моря. Тема моря — границы, края земли, преддверия иного мира — важна для всего цикла и в сущности задана уже в первой его строке (о границе и ее пересечении как мифопоэтическом мотиве см., в частности, Гаспаров Б., 1984, с. 129–138). Если во второй части была намечена тема изгоя, Вечного Жида — сейчас она развернута, дана в высокой библейской и отчасти античной тональности. Рассказчик, «путник в дюнах» (73), обычный, даже ничтожный современный человек, не решающийся пересечь границу и все же предчувствующий, что ему придется ступить на воды, совмещается с псалмопевцем Давидом (75) и далее со св. Петром (79). Это приближает нас к высокому взлету последней части.
Последняя часть — всего одно предложение, произнесенное на одном дыхании, обрывающееся на полуслове, на полу-. Фонетически проведенное шепотом, еле ощутимым движением губ, оно замыкает стихи, полностью их преобразуя. В этом конец «Литовского дивертисмента» сходен с концом «Натюрморта» (1971): демифологизированный мир срастается с религиозным мифом. Грамматически последняя часть построена на императиве — поэт по-прежнему видит себя со стороны, обращается к себе на ты, но он уже нашел настоящего адресата, он не замкнут более в мире собственной личности, среди своих бесчисленных близнецов. Падший город, бесконечно удаленный от неземного Града, всё же оказался местом встречи с Богом. Ущербность и расчлененность мира преодолена; пространство разомкнуто вверх; это и есть подлинное пересечение границы, выход из абсурда, вступление в осмысленное время. Анти-речь, анти-диалог цикла прорывается сверхдиалогом, где вопрос или просьба есть в то же время ответ. Тот, кто понял, что по-своему ответствен за абсурд падшего мира, тем самым уже превозмог немоту, отсутствие связи, отсутствие собеседника, восстановил единство с мировым целым. Для этого достаточны четыре слога — единственные произнесенные, выделенные тире четыре слога «Литовского дивертисмента». Слоги эти заранее предсказаны
Библиография
BЛ — Вопросы литературы.
ВРХД — Вестник русского христианского движения.
PЛ — Русская литература.
ТОДРЛ — Труды отдела древнерусской литературы Института русской литературы АН СССР (Пушкинского Дома).
IJSLP — International Journal of Slavic Linguistics and Poetics.
RL — Russian Literature.
SEEJ — The Slavic and East European Journal.
SR — Slavic Review.
Аверинцев, 1976 — Аверинцев С. С. Вячеслав Иванов // Иванов Вяч. Стихотворения и поэмы. Л.: Советский писатель, 1976. С. 5–62.
Авраменко, 1980 — Авраменко А. П. Традиции А. Фета в ранней поэзии А. Блока // Вестник Московского университета. 1980. № 6. С. 61–70.
Азадовский, 1978 — Азадовский К. М. Из переписки Рильке, Цветаевой и Пастернака в 1926 году // ВЛ. 1978. № 4. С. 233–281.
Алексеев, 1968 — Алексеев М. П. Еще раз о стихотворении Пушкина «Роза» // РЛ. 1968. № 3. С. 91–115.
Алигер, 1980 — Алигер М. И. Тропинка во ржи: О поэзии и о поэтах. М.: Советский писатель, 1980.
Андреев, 1944 — Андреев Н. П. Фольклор в поэзии Некрасова // Некрасов в русской критике. М.: Гос. изд-во худож. лит., 1944. С. 158–182.
Андреевский, 1891 —Андреевский С. А. Литературные чтения. СПб., 1891.
Анциферов, 1922 — Анциферов Н. П. Душа Петербурга. Пг.: Изд. Брокгауз-Ефрон, 1922.
Арутюнова, 1979 — Арутюнова Б. (Aroutunova В.) Земля и небо: Наблюдения над категориями пространства и времени в ранней лирике Пастернака // Boris Pasternak: Colloque de Cerisy-la-Salle. Paris: Institut d’Etudes Slaves, 1979. P. 195–224.
Афанасьев, 1865 — Афанасьев A. H. Поэтические воззрения славян на природу. М., 1865. Т. 1.
Афанасьев, 1869 — Афанасьев А. Н. Поэтические воззрения славян на природу. М., 1869. Т. 3.
Ахматова, 1961 —Ахматова А. А. Стихотворения. 1909–1960. М.: Гос. изд-во худож. лит., 1961.
Ахматова, 1965 — Ахматова А. А. Бег времени. Л.: Советский писатель, 1965.
Ахматова, 1974 — Ахматова А. А. Моя биография // Памяти Анны Ахматовой. Paris: YМСА-Press, 1974. С. 33–35.
Ахматова, 1976 — Ахматова А. А. Стихотворения и поэмы. Л.: Советский писатель, 1976.
Ахматова, 1977 — Ахматова А. А. О Пушкине: Статьи и заметки. Л.: Советский писатель, 1977.
Ахматова, 1983 — Ахматова А. А. Сочинения: В 3 т. Paris: YMCA-Press, 1983. Т. 3.
Баевский, Кошелев, 1975 — Баевский В. С., Кошелев А. Д. Поэтика Некрасова: Анаграммы // Н. А. Некрасов и его время. Вып. 1. Калининград, 1975.
Балис, 1938 — Balys J. "Uber die litauischen Volksballaden // Acta Ethnologica. 1938. № 2 (3). S. 73–99.