Соблазнение Тары
Шрифт:
— Оставайтесь здесь, я свяжусь с те-командором Керром.
Аддассар ушел, оставляя ее одну в первый раз с тех пор, как забрали с Земли много недель назад.
Она села на каменную скамью, положив голову на руки. Если бы она не открыла рот, ничего бы этого не случилось. Алиса права, она всегда сама попадала в неприятности, а теперь еще и Мелрон. Она не заслуживала такого мужчины как Мелрон. Она вытерла слезы, понимая, что глупо плакать, но ничего не могла с собой поделать.
Аддассар вернулся после разговора и молча сел рядом с ней, выглядя
— С ним все будет в порядке, — наконец произнес он и, похоже, остался доволен этим.
Тара лишь вздохнула и прислонилась к стене.
— Солрон! — она вскочила при виде молодого целителя, входящего в комнату.
— Тара, я слышал, что Мелрона привезли сюда. С тобой все в порядке? — спросил он, оглядывая ее окровавленную кожу и одежду.
— Я в порядке. Не мог бы ты посмотреть, что там происходит, пожалуйста? Я тут с ума схожу от неизвестности.
— Идем со мной, заодно приведешь себя в порядок.
Аддассар вскочил и зарычал на Солрона, который от неожиданности отскочил назад.
— Я в почетном карауле у пары Мелрона. Ты никуда ее не уведешь.
— Расслабься, здоровяк, это Солрон, а не очередной кандидат. Кыш!
— Ты — пара Мелрона? Разве ты не хотела вернуться на Землю? — удивленно спросил Солрон.
— Ну, я передумала. О, пока ты здесь, не мог бы сделать еще кое-что для меня?
* * * * *
Чистая, одетая в мешковатую одежду, которую раздобыл для нее Солрон, Тара сидела на скамье из песчаника рядом с высоким Аддассаром, потирая зудящую правую руку. Она поразилась тем инструментам, которые они использовали, чтобы снова соединить плоть воедино.
В дверях появились Алиса и Керр; она встала, и Алиса бросилась обнимать Тару.
— Что произошло? — спросила Алиса с беспокойством.
Аддассар поприветствовал Керра и еще одного келонца, поразительно похожего на Керра и Мелрона.
— Перр из Талакса вызвал Мелрона на поединок за женщину. Мелрон пощадил жизнь Перра. Перр напал на Мелрона, когда тот стоял к нему спиной, — объяснил Аддассар.
Керр и другой келонец нахмурились.
— Перр бесчестен, — тон Керра звучал жестко. — Мелрон поступил глупо, забрав ее из моего дома.
— Честь удовлетворена, те-командор; Мелрон закончил битву, Перр мертв, и женщина приняла Мелрона в качестве своей пары, — добавил Аддассар.
— Это правда, Тара? — темный взгляд Керра остановился на ней.
— Да, правда, — ответила она, и ее нижняя губа дрогнула, ей стало плохо из-за чувства вины. Она посмотрела на сестру. — Это все моя вина. Мелрон чуть не погиб из-за меня.
— Тара, из того, что я понимаю, вызов на брачный поединок — это то, к чему нельзя отнестись несерьезно. Я рада, что с тобой все в порядке. Здесь хорошие целители, они знают что делать, имеют лучшие результаты в исцелении. С Мелроном все будет в порядке.
Она благодарна Алисе за утешение.
— Что с Перром? — спросил Керр у Аддассара.
— Мессрон позаботился о его теле,
Керр глубоко вздохнул и кивнул.
— Очень хорошо, теперь, когда я здесь, ты свободен от своей охраны. Мы позаботимся, чтобы пара Мелрона была в безопасности.
— Благодарю вас, те-коммандор, — Аддассар взглянул на Тару. — Мелрон сделал правильный выбор. Он заслуживает такую женщину как ты, — и зашагал прочь.
Алиса посмотрела на нее с радостной улыбкой на лице.
— Ну что ж, тут, я полагаю, мои поздравления вполне уместны.
— Брось, Алиса. С этим можно подождать, пока Мелрон не окажется вне опасности.
— Прости меня, — Алиса посмотрела на своего мужа.
— Я схожу поговорю с целителем. — Керр вышел за дверь.
Вскоре Керр вернулся с тем же пожилым целителем, который впервые заговорил с ней.
Тара вскочила на ноги.
— Мелрон требует тебя увидеть.
Тара еле сдержала смешок. С ним наверняка все в порядке, если он чего-то требует. Таре не нужно повторять дважды, и она направилась к двери.
Глава 7
Мелрон лежал на большой белой кровати в форме каноэ, дугообразная электронная рука двигалась над ним с головы до ног, испуская низкое гудение и зеленый лазерный луч. Солрон, разговаривавший с Мелроном, посмотрел на вошедшую Тару.
Мелрон повернул голову. Тара заметила, что его кожа больше не бледная, а снова выглядела здоровой и загорелой.
Проворные пальцы Солрона постукивали и надавливали на прозрачную стеклянную панель; гудение и лазерный манипулятор остановились, и панель, сканировавшая Мелрона, отодвинулась. Солрон помог ему сесть.
— Не торопитесь, фе-командор. Твой бок, возможно, и зажил, но слабость останется еще на несколько дней, — предупредил Солрон. — Теперь он весь твой, — доктор улыбнулся Таре, а затем быстро и бесшумно удалился.
— Иди сюда, моя красавица. — Мелрон свесил ноги с кровати, его темный взгляд не отрывался от нее.
Ее охватило чувство огромного облегчение; все смятение от мыслей о том, что он умрет, обрушилось на нее с новой силой. Вся в слезах она бросилась в его объятия.
Он крепко прижал ее к себе и нежно гладил по волосам, а она рыдала, уткнувшись ему в грудь.
— Тише, любовь моя, все в порядке. Ты же видишь, что со мной все в порядке.
— Т-тебя чуть не убили! — она с трудом сглотнула, пытаясь успокоиться. Это не похоже на нее, проявлять несвойственные ей бурные эмоции. Мелрон за столь короткое время заставил ее чувствовать так чертовски много, что с трудом удавалось держать себя в руках.
— Для встречи с моими предками, моя корами, мне нужно больше, чем укол булавкой, — хрипло хихикнул он ей в ухо.
— Проклятье, Мелрон, это совершенно не смешно, никогда так больше меня не пугай! — она отпрянула назад, чтобы вытереть слезы тыльной стороной ладони.