Соблазнить негодяя
Шрифт:
— Ты его крики услышала?
Тихонько посмеиваясь, она кивнула и подошла к нему.
— О да.
— Мой сын будет пользоваться успехом у дам, я в этом не сомневаюсь.
Вздохнув, она приложила пальцы к его губам. Глаза ее заволокло слезами.
Держа ребенка на руках, он шагнул к ней.
— Мерси, что случилось?
— Ты никогда раньше его не называл «мой сын». — Став на цыпочки, она крепко поцеловала его в щеку и обняла их обоих. — Каждый миг сомнений и отчаяния стоило пережить ради этого.
Стивен
— Спасибо, Мерси. Спасибо, что подарила мне сына.
Она заплакала еще сильнее, и Джон, не желая отставать, присоединился к ней.
Когда, наконец, рассыпаясь в извинениях за то, что отлучилась выпить чаю, появилась Жанетт, Стивен с огромным облегчением вручил ей Джона и повел Мерси обратно в спальню, где мог поблагодарить ее как полагается.
Глава 15
— До чего вонючие создания эти овцы! — пробормотал Стивен.
— А у меня нос так замерз, что я не чувствую никаких запахов, — рассмеялась Мерси.
Стивен потянулся к ней и сжал ее руку, которой она держалась за луку седла.
— Прости меня. Не нужно было брать тебя с собой в такую погоду.
— Глупости. Мне самой хотелось осмотреть поместье.
Морозец бодрил. Погода была не самой подходящей для верховых прогулок, но, когда Стивен предложил покататься, Мерси не смогла устоять. Ей хотелось делать все вместе с ним, и теперь они исследовали свое новое жилище.
— Думаю, весной здесь будет прелестно, — прибавила она.
Положив ладонь ей на затылок, он придержал ее, чтобы наклониться и поцеловать.
— Ты сейчас такая милая.
Она почувствовала, как по щекам ее разливается тепло. От таких его оброненных ненароком фраз ее сердце всегда начинало колотиться как сумасшедшее. Ей захотелось сказать ему, что он удивительно красив, потому что это действительно было так, но слова, которые, обращенные к ней, доставляли ей такое удовольствие, сказанные в адрес мужчины почему-то звучали бы ужасно глупо.
Распрямившись, он посмотрел на раскинувшиеся вокруг них угодья.
— Если тебе не нравятся овцы, — начала она, — быть может, получится убедить брата позволить тебе выращивать что-нибудь другое.
— Это овцы арендаторов, которые пользуются его землей. Да и просить у брата разрешения мне не доставляет удовольствия.
Она почувствовала укор совести. Ему приходилось этим заниматься из-за того, что он женился на ней.
— Если бы ты мог заниматься всем, чем угодно, что бы ты выбрал? — поинтересовалась она.
Привстав на стременах и придержав дернувшуюся в сторону лошадь, он посмотрел по сторонам. Мерси поняла, что этот вопрос заставил его крепко задуматься.
— Я бы весь день проводил в постели со своей женой… Каждый день.
Она рассмеялась.
— И все?
— И
Она покачала головой, удивляясь его несерьезности.
— Не слишком великие планы.
— Да? — Он посмотрел вдаль. — Я никогда не задумывался о своем будущем. Пока не появилась ты, я просто жил сегодняшним днем и не строил никаких планов. Я джентльмен, брат выплачивал мне небольшое денежное содержание, и мне этого хватало. Сейчас мне не понять, как я мог скатиться до столь мелочного существования.
— Ты был очень молод. — Он и теперь был совсем не стар. — А потом пошел в армию, и там уже было и не легко, и не мелочно.
— Да, армейская жизнь. О которой я помню так мало. — Он прищурился, сжал зубы. — Наверное, лошади.
— Что-что?
— Лошади. Думаю, я хотел бы разводить лошадей.
— Скаковых?
— Армейских.
— Почему же не заняться этим?
Устремив на нее взгляд, он усмехнулся.
— Для тебя, похоже, нет ничего невозможного.
— Если чего-то действительно очень сильно захотеть. Ты правда этого хочешь?
— До сих пор я об этом мало задумывался, но эти вонючие овцы заставляют меня желать этого все сильнее и сильнее. Я собираюсь, продав офицерский патент, выручить немного денег. У меня осталось жалованье, которое мне выплачивали в полку. Я мало тратил. — Он пожал плечами. — Этого хватит для начала.
— Мне кажется, стоит попробовать.
В глазах его читалось удивление.
— Раньше никто в меня не верил.
— Как же я могу не верить в тебя? Я тебя знаю. Я знаю, как ты отважен и решителен. У тебя сильный характер. Мне очень жаль, что ты, утратив часть воспоминаний, забыл, какой ты замечательный человек. Но я не сомневаюсь, что тебе по плечу все, за что ты ни возьмешься.
— Ты меня смущаешь, Мерси, ей-богу. — Он натянул поводья, разворачивая лошадь. — Давай вернемся, я тебя согрею.
Он согрел ее в постели, потом в ванне, где горячая вода ласкала ее кожу. Она сидела у него между ног, прислонившись спиной к его груди, и его руки лениво скользили по ее телу.
— Как думаешь, мы когда-нибудь устанем друг от друга? — спросила она.
— Господи, надеюсь, что нет.
Она испытывала удовольствие, не имеющее ничего общего с телесными ощущениями.
— А я боюсь, что тебе станет скучно со мной.
Он провел пальцем по ее шее, плечу, вниз по руке.
— Не станет.
Сегодня эти слова были произнесены с уверенностью. А что будет завтра? Произнесет ли он их с таким же убеждением завтра? А через неделю? Через месяц? Он и в Ускюдаре был добр к ней, но в свою постель положил другую. Той женщине он тоже говорил, что с ней ему никогда не будет скучно?
— Как долго ты оставался верен одной женщине? — спросила она.
— Тебе правда хочется поговорить о моих былых победах?