Собрание сочинений в 10 томах. Том 6. Сны фараона
Шрифт:
— Я слышала, что в бантустанах практикуют нечто подобное, — сказала Кинг.
— Не сомневаюсь, — кивнул профессор.
— Тоже водуизм? — спросил Харви.
— Возможно, или какая-то его разновидность. Не сомневаюсь, что свои, отработанные столетиями методы устрашения были в каждой деревне. Работорговля смешала племена и обычаи. В Вест-Индию чернокожих завезли в начале восемнадцатого века. Наверняка среди них были и колдуны, и вожди, и беспощадные воины. Эти люди привыкли повелевать. Неудивительно, что в среде рабов скоро установилась жесткая иерархия. Представляю себе этот конгресс знахарей со всей Африки! Обмен секретами мастерства, так сказать… А внешних атрибутов власти никаких. Все — бесправные
— Интересно, откуда наш зомби? — Харви предупредительно помог шефу снять халат. — Уж он-то явно не банту.
— И не зулу, — улыбнулась Кинг. — И не бушмен, хотя все они на одно лицо, — и, глянув на Вейдена, поспешно добавила: — почти.
— Вот именно, Беатрис, почти. Для нас и китайцы на одно лицо, и от корейцев мы не желаем их отличать, и от вьетнамцев. Вы никогда не задумывались, что и они отвечают нам тем же?.. Высокомерие, юная дама, достойный сожаления пережиток. Знаете, когда человек начал выходить из животной стадии?.. Когда перестал делить на «мы» и «они». Ведь как было? Мы — это мы, люди, а они — пища. Пока не искореним каннибализм в душе, нечего ждать мира и спокойствия.
— Вы абсолютно правы, профессор, но я вовсе не хотела…
— Знаю, знаю… Не обращайте внимания на старого ворчуна. Я почти уверен, что он из Карибского бассейна, с одного из Антильских островов, — Вейден обернулся к стажеру. — Как вы думаете?
— Гаити? «Папа Док», — обрадовался Харви, — Тонтон-макуты и все такое. Как у Грэма Грина.
— Предположение вполне вероятное. Правда, Дювалье давно в аду, где его хорошенько поджаривают на сковородке, но после военного переворота тонтон-макуты наверняка повылезали из щелей. Не знаю, похищают ли они по-прежнему трупы, но тайные убийства имеют место. Как, впрочем, повсюду в мире. У нас, в частности…
— Кошмарная жестокость! — Кинг содрогнулась от отвращения. — Надевают на человека автопокрышку и поджигают! Как это называется, Вильям? Воротник?
— Воротник справедливости.
— Мерзость!
— Ладно, оставим политику, — брезгливо отмахнулся Вейден. — Что бы там ни творили тонтон-макуты, суть дела не в них, а в самой практике воду. Колдуны-то остались и еще долго будут процветать. Какой бы режим ни установился на Гаити.
Не понимаю, почему медлят американцы! — подал голос Харви. — По-моему, Клинтон ни на что не способен, кроме угроз. То ли дело раньше! Гранада, Панама… Два дня — и нет диктатуры… Но, простите, профессор, вы говорили о колдунах. Мне до сих пор непонятно, почему водуизм принял такие чудовищные формы именно на Гаити? Ведь это исконное африканское колдовство. Однако я не слышал, чтобы в Нигерии, в Гане или еще где-нибудь происходили такие ужасы.
— Происходили и происходят. Мне самому довелось быть свидетелем невероятных сцен… Люди падали замертво от одного слова, даже от взгляда мгамбы. Убивала безраздельная, я бы сказал, гипнотическая вера. Возможно, рапорт между колдуном и его потенциальной жертвой устанавливается раз и навсегда. В нужный момент идет в ход ключевое слово, и все… Результат налицо.
— А в нашем случае, — озарился догадкой Харви, —
— Я думал над этим. Не та картина. Гипнотическое состояние рисует иную энцефалограмму… Будем искать следы зелья! Полный биохимический анализ, спинно-мозговая пункция, меченые атомы.
Авентира четвертая
Лазурный берег, Франция
Яхта «Изольда» вышла из старой гавани в Антибах и взяла курс на Итальянскую Ривьеру. Лазурный берег с его обрывистыми склонами, утопающими в садах, казался выкованным из самородной меди. Испещренный темной зеленью сосен, как подтеками яри, он томил чарующей прелестью и нежной печалью. Ницца, Вильфранш, Болье, Эз, Тюрби, Монако, Ментона… Белые, розовые и голубые, они выплывали из дымки амфитеатрами лестниц, ротонд, фонарей, колоннад, и вечным покоем дышали кипарисы в лощинах, и вечным праздником манили пальмы вдоль изысканных набережных и ослепительных площадей.
На траверзе Вентимильи штевень, вспарывая играющую пеной волну, пересек невидимую границу. Но так же прозрачна была глубина и так же щемяще прекрасен лилово-розовый берег с изуродованными ветрами пиниями на абрисе скал. И метались за кормой итальянские чайки, крича по-французски, и тени ничейных медуз пузырями всплывали за бортом.
— Mer Mediterranee, [25] — задумчиво произнес Джонсон. — Куда ни глянь, все напоминает Беклина. Помните «Остров мертвых», Грегори?.. У вас прелестное судно.
25
Средиземное море (фр).
— Сама земля — такой остров, куда-то летящий в межзвездном пространстве, — старый лорд смешал карты и вновь принялся раскладывать пасьянс.
Сидя под тентом на верхней палубе, они лениво перебрасывались словами. Поддавшись уговорам Уорвика, Джонсон позволил себе короткий отдых.
— Вы, наверное, догадываетесь, Пит, что я пригласил вас не без задней мысли?
— О, если бы и вправду куда-то… На самом деле мы мчимся по замкнутому кругу. Вместо путешествия в неизвестность какая-то карусель. Время от времени лошадки и слоники взбрыкивают, выкидывая таких, как мы, и в седла садятся жадные дети.
— Серьезно, Пит, почему бы нам не поговорить откровенно? Как вы думаете, почему я поддержал вас на совете?
— По двум причинам. Во-первых, вы славный малый и только притворяетесь ворчуном, а во-вторых, достаточно проницательны…
— Первое — вздор, а насчет проницательности не знаю. Во всяком случае хватает ума, чтобы понять, за кем останется последнее слово… Зачем я вам нужен, дружище?
— А я вам зачем?
— О, вы — другое дело. Благодаря вам у меня есть завидная синекура. В моем возрасте такими вещами не бросаются… Если не хотите, можете не отвечать. Я догадываюсь, что могущественной корпорации с очень и очень двойным дном необходимо респектабельное прикрытие. На фоне маститых ученых, банкиров и промышленных акул английский лорд смотрится не так плохо. Не правда ли, Пит?
— Даже очень хорошо. Вы жемчужина в нашей короне, сэр Грегори, наша Индия в прямом и переносном смысле.
— Давайте без шуток. У меня сложилось твердое убеждение, что наш широкомасштабный проект не более, чем средство для отвода глаз, камуфляж, прикрывающий крупномасштабную акцию глубокого бурения.
— Несерьезно, Грегори, честное слово. Вы считаете вакуумный осциллятор мыльным пузырем? Не верите в затею с фильмом?
— Вы делаете из меня идиота. Я не настолько самоуверен, чтобы не доверять заключениям крупных специалистов. Что же касается телесериала, то и он, в случае удачи, может принести прибыль. Проблема в другом.