Собрание сочинений в десяти томах. Том 8
Шрифт:
Появляются лиса и кот. На них надеты мешки с дырками для глаз. У лисы – нож, у кота – пистолет.
Алиса. Стой!
Буратино. Почему?
Базилио. Стой, тебе говорят…
Буратино. Почему я должен стоять?
Алиса. Руки вверх!
Буратино. Зачем?
Базилио. Ни с места!
Буратино. Почему?
Алиса (хватает его). Деньги!
Базилио (хватает
Буратино. Ой-ой-ой…
Алиса. Где твои деньги?
Базилио. Деньги!
Алиса. Разорву в клочки!
Базилио. Голову отъем, паршивец!.
Они его обшаривают.
Алиса. Открой рот.
Базилио. Открой рот.
Они начали его подбрасывать, перевернули вниз головой
Базилио. Лиса, давай нож.
Алиса. Кот, разжимай ему зубы.
Буратино укусил кота за лапу.
Базилио (завыл по-кошачьи). Лапу, лапу мне укусил.
Буратино вскочил, бросил горсть песку в глаза лисе и опять бросился бежать.
Алиса. Песком засыпал мне глаза.
Буратино бросился бежать. Кот и лиса за ним, крича: «Держи, держи! Лови, лови!» Буратино обежал пригорок и увидел лебедя, дремавшего на воде.
Буратино (лебедю). Лебедь, пожалуйста, перенесите меня на тот берег.
Алиса (догоняя). Уйдет, уйдет!..
Базилио. Хватай, хватай его!..
Буратино бросился к воде, схватил лебедя за лапы.
Алиса. Вот он.
Базилио. Держи его!
Лебедь взлетает вместе с Буратино.
Буратино (разбойникам).
Потому что на лугуОт любого убегу.Это очень хорошо,Даже очень хорошо!Картина Шестая
Поляна. Домик с закрытыми ставнями, на которых нарисованы солнце, луна и звезды. Перед домиком – большие цветы. В конуре спит пудель А р т е м о н. Над домиком пролетает лебедь вместе с Буратино.
Буратино. Ой-ой-ой… Ай-ай-ай… (Валится вниз на песчаную площадку перед домом, на цветы.)
Артемон (вскочил). Ррразорву! (Обнюхал Буратино, потащил его и посадил на крыльцо.) Ба-батюшки! Это деревянный человечек – Буратино!
Буратино (слабым голосом). Как вас зовут, песик?
Артемон. Арртемон…
Буратино. Чей это хорошенький домик?
Артемон. Здесь живет Мальвина, самая красивая кукла из театра Карабаса Барабаса, откуда она убежала вместе со мной. Все.
Буратино. Ей, наверно, здорово-весело живется в этом хорошеньком домике?
Артемон. Мальвина воспитанная и умная девочка. Все жители этого леса, маленькие и большие, очень полюбили ее. Все.
Буратино (зевает, сонным голосом). Благодарю вас за очень интересный рассказ. Дайте вашу лапу, песик. (Пожимает Артемону лапу.) Прощайте, Артемон.
Артемон. Вы уже уходите?
Буратино. Нет, я, кажется, умираю.
Артемон понюхал Буратино, который лег и больше не шевелится. Артемон кидается к окошку и лает. Окно открылось, появилась заспанная Мальвина.
Мальвина. Опять ты шумишь, Артемон, – я еще не выспалась.
Артемон. Мальвина, несчастье – он умер.
Мальвина. Что за чушь! Кто умер? Я хочу спать и не могу открыть глаз.
Артемон. Буратино упал с неба, успел только вежливо пожать мне лапу и перестал шевелиться. Все.
Мальвина. Ах, ах, надо же спасти его во что бы то ни стало. Ах, ах, ах… Артемон, дадим ему касторки.
Артемон. Бррр… какая гадость!
Буратино. Не хочу, не хочу касторки. (Вскочил.) Я совершенно здоров!
Мальвина (строго). Мальчик, я очень рада, что все обошлось благополучно, все же это не избавляет вас от необходимости вымыть руки и почистить зубы.
Буратино. Зубы у меня страшно чистые, а руки я вчера мыл, честное слово, они же все равно запачкаются.
Мальвина. Артемон, отведите Буратино помыться.
Артемон. Буратино, идемте мыться. (Схватил Буратино, потащил.) Идите, мальчик.
Буратино. И вода, наверное, холодная, и мыло, наверное, в глаза попадет…
Артемон. Не упирайтесь, а то укушу… (Уходит с Буратино.)
Мальвина (накрывает маленький стол к завтраку, отмахивается от бабочек). Бабочки, бабочки… А ну вас, в самом деле! Нечего ко мне приставать, принесите-ка лучше меду к завтраку.