Собрание сочинений. Том 13
Шрифт:
Орфей — согласно греческой мифологии, поэт и певец, пение которого укрощало диких зверей и очаровывало даже камни.
Петр, святой — апостол.
Петер Шлемиль — герой повести немецкого поэта-романтика Шамиссо «Удивительная история Петера Шлемиля», променявший свою тень на волшебный кошелек.
Пономарь — персонаж комедии Шекспира «Много шума из ничего».
Сид
Сизиф — в греческой мифологии царь Коринфа, приговоренный за обман богов вечно вкатывать на гору камень, скатывавшийся обратно. Отсюда выражение «сизифов труд» — тяжелая и бесплодная работа.
Слай, Кристофер — персонаж комедии Шекспира «Укрощение строптивой», лудильщик.
Тезей — персонаж комедии Шекспира «Сон в летнюю ночь».
Фальстаф — персонаж ряда произведений Шекспира («Веселые виндзорские кумушки» и «Король Генрих IV»); хвастливый трус, балагур и пьяница.
Христос (Иисус Христос) — мифический основатель христианства.
Янус — древнеримское божество, которое изображалось с двумя лицами, обращенными в противоположные стороны; в переносном смысле Янус — двуличный человек.
УКАЗАТЕЛЬ ПЕРИОДИЧЕСКИХ ИЗДАНИЙ
«Allgemeine Militar-Zeitung» («Всеобщая военная газета») (Дармштадт).
«Allgemeine Zeitung» («Всеобщая газета») (Аугсбург).
«Le Constitutionnel» («Конституционалистская газета») (Париж).
«Courrier des Etats-Unis» («Курьер США») (Нью-Йорк).
«The Daily News» («Ежедневные новости») (Лондон).
«Daily Telegraph» («Ежедневный телеграф») (Лондон).
«Deutsch-Franzosische Jahrbucher» («Немецко-французский ежегодник») (Париж).
«The Economist» («Экономист») (Лондон).
«France Centrale» («Центральная Франция»).
«The Free Press» («Свободная печать») (Лондон).
«Die Gartenlaube. Illustriertes Familienblatt» («Беседка. Иллюстрированный журнал для семьи») (Лейпциг, Берлин).
«Hermann. Deutsches Wochenblatt aus London» («Герман.
«L'Illustration» («Иллюстрация») (Париж).
«The Illustrated London News» («Иллюстрированные лондонские новости»).
«L'Independance belge» («Независимость Бельгии») (Брюссель).
«Kolnische Zeitung» («Кёльнская газета»).
«Koniglich Preusischer Staats-Anzeiger» («Королевско-прусский государственный вестник») (Берлин).
«The London Gazette» («Лондонская газета»),
«Le Moniteur universel» («Всеобщий вестник») (Париж).
«The Morning Star» («Утренняя звезда») (Лондон).
«Le National» («Национальная газета») (Париж).
«National-Zeitung» («Национальная газета») (Берлин).
«Neue Preusische Zeitung» («Новая прусская газета») (Берлин).
«Neue Rheinische Zeitung. Organ der Demokratie» («Новая Рейнская газета. Орган демократии») (Кёльн).
«New-York Daily Tribune» («Нью-йоркская ежегодная трибуна
«Ost-Deutsche Post» («Восточно-немецкая почта») (Вена).
«Oesterreichisch Kaiserliche Wiener Zeitung» («Австрийская императорская венская газета»).
«La Patrie» («Родина») (Париж).
«Peking Gazette» («Пекинская газета»).
«Pensiero ed Azione» («Мысль и действие») (Лондон).
«La Presse» («Пресса») (Париж).
«Revue des deux Mondes» («Обозрение Старого и Нового света») (Париж).
«Rheinische Zeitung fur Politik, Handel und Gewerbe» («Рейнская газета по вопросам политики, торговли и промышленности») (Кёльн).
«Sachsische Konstitutionelle Zeitung» («Саксонская конституционная газета») (Дрезден).
«The Spectator» («Зритель») (Лондон).
«The Times» («Времена») (Лондон).
«Tribune» — см. «New-York Daily Tribune».
«Das Volk» («Народ») (Лондон).
«Wiener Zeitung» — см. «Oesterreichisch Kaiserliche Wiener Zeitung».