Собрание сочинений. Том 5
Шрифт:
Дон Хуан
Еду, чтоб с тобой побыть.Томе
Только-то и нужно было Глупым, что поговорить!ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
КАСА ДЕЛЬ КАМПО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Марсело, Леон.
Марсело
В Каса дель Кампо мы сейчас с тобою Находимся, Леон. Красоты эти Недаром восхваляются молвою. Лишь дар Праксителя [36] в его расцвете Способен был бы вот того фонтана Создать36
Лишь дар Праксителя… А вот созданье Лисиппово. — Пракситель, Лисипп — величайшие древнегреческие скульпторы, пользовавшиеся особенным признанием у людей Ренессанса. Речь идет, по-видимому, о копиях, поставленных в парке.
Леон
Мне чудится в огнях росы блестящих, В цветах, в листве, в ее шуршащей пляске Присутствие божеств животворящих.Марсело
На царственное это изваянье Взгляни — сколь дивен взор очей грозящих Филиппа-короля! А вот созданье Лисиппово, но и его уменье Способно ль Александровы деянья Отобразить грядущим поколеньям? Вернусь к Филиппу. Бронзовые лики Плененных варваров благоговенье Являют перед тем, кому великий Карл предком был, перед жезлом в державной Деснице. Племенам разноязыким Как бы внушает он, что сильным, славным Мир ослабевший может стать лишь властью Оружия и веры.Леон
Марсу равным И доблестью, и грозной бранной страстью, Бойцом, достойным родины — и Трои — Узреть его испытываю счастье. Знавал ли мир подобного героя, Чей меч соревноваться мог с алмазом, Чей вид страшил нездешнею красою?Марсело
А эта прелесть, судя по рассказам, Властителя Флоренции владенья [37] Собою украшала.37
Властителя Флоренции владенья — речь идет о владенье семейства Медичи, для своего времени великолепного.
Леон
Душу, разум Вселяет в холод бронзы вдохновенье Художника.Марсело
Мне кажется ожившим Не только всадник, но и конь, весь в пене Грызущий удила.Леон
Средь всех любивших Филиппа вы — вернейший, вижу это!Марсело
Но не дано мне быть среди почтивших Героя память… Не рожден поэтом, Ни живописцем, как покойный Мудо [38] …38
…Не рожден поэтом, Ни живописцем, как покойный Мудо… — Мудо (исп. — немой) — прозвище немого испанского художника XVI века Хуана Фернандеса Наваррете.
Леон
Внимание! Идут весна и лето…Марсело
Пойду и я в надежде встретить чудо.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Теодора, Бланка и Инес.
Теодора
Несравненной красотой Этот сад меня пленяет.Бланка
ВИнес
Вижу — здесь Марсело был!Бланка
Теодора! Ты богата Страстною любовью брата, Отчего ж ему за пыл Скупо воздаешь? С коня Только соскочив, влюбленный Мчит, усталый, запыленный, За тобою.Теодора
Он меня Любит, мне же дон Хуан Мил, итак, заверю смело: Оба любим мы с Марсело, Но не связан наш роман.Бланка
Значит, не желаешь ты Мне помочь?Теодора
Но чем?Бланка
Ответом На любовь Марсело.Теодора
Это Лицемерные мечты. Не о брате ты хлопочешь.Бланка
Знаешь ты о данном мною Твердом слове стать женою Фелиса и мне не хочешь Верить? Если вспыхнет ссора Меж друзьями и застанет Брата смерть, на поле брани Пощадивши… Теодора! Что тогда? Не будь беспечной! Мудрому совету следуй: Обнадежь его беседой Ласковой и человечной!(К Марсело.)
Где ты, глупый? Подойди же!Марсело
Весь дрожу я от боязни, Как приговоренный к казни, Ибо гнев я ваш предвижу, Теодора…Теодора
Что в нем толку? Если б прибыли вы ране, То любовью на признанье Вам ответила бы. Долго Вы отсутствовали… Стала Я невестою другого — Нерушимо это слово.Марсело
Что?Теодора
Да то, что я сказала!Марсело
Где же вера в достоверность Чувств моих?Теодора
Увы, разлука Чувства превращает в скуку.Марсело
Вы не верите и в верность! Я же верен вам…Теодора
Мой милый! Для любови без ответа Слишком вы умны — ведь это Только глупому под силу.Марсело
Глупый мирится с несчастьем, Умный мирится с бесчестьем. Но, клянусь, не быть вам вместе С дон Хуаном! В одночасье, О Венера, ваш Адонис Будет мертв. [39] Пусть анемоной Станет, или эти склоны Кровью расцветут!39
В одночасье, О Венера, ваш Адонис Будет мертв. — Адонис (у древних финикиян, а затем греков и римлян) — божество природы, воплощение мужской красоты. Венера — богиня красоты и любви, полюбила его еще младенцем и не желала расставаться с ним.