Сочинения
Шрифт:
<…> Ровно через две недели явился я к Державину, хотя дни за два до срока Дарья Алексевна уже присылала звать меня. Гаврила Романыч очень мне обрадовался, но не так, как я ожидал. Может быть, ему успели внушить, что в обществе смеются над ним, будто бы с утра до вечера заставляющим читать себе свои сочинения; может быть, сказали, что мне это в тягость, что я скучаю и жалуюсь на такое принуждение, а может быть, что всего вероятнее, успели его убедить, что такое неравнодушное слушание точно ему вредно. Как бы то ни было, только Державин был со мною как-то принужден и не сказал ни слова о моих стихах. На другой день то же, и я уже подумал, что мои отношения к Гавриле Романычу должны измениться, как вдруг последовало неожиданное возвращение к прежнему порядку вещей. Один из его племянников, А. Н. Львов, спросил меня при своем дяде: -“Каково идет “Мизантроп”?” Эти слова обратили на себя внимание Державина, и я должен был рассказать ему, в чем состояло дело; оно состояло в следующем: Ф. Ф. Кокошкин перевел Мольерова “Мизантропа”; перевод его пользовался тогда большою славою; петербургская актриса М. И. Вальберхова выпросила у
Кроме собственных сочинений, Державин охотно слушал чтение и других стихотворцев: И. И. Дмитриева, Батюшкова, Гнедича и проч. Крылова я не читал никогда, потому что Гаврила Романыч был недоволен мною при чтении собственных его басен, и это было совершенно справедливо. <…>
Благородный и прямой характер Державина был так открыт, так определенен, так известен, что в нем никто не ошибался; все, кто писали о нем, - писали очень верно. Можно себе представить, что в молодости его горячность и вспыльчивость были еще сильнее и что живость вовлекала его часто в опрометчивые речи и неосторожные поступки. Сколько я мог заметить, он не научился еще, несмотря на семидесятитрехлетнюю опытность, владеть своими чувствами и скрывать от других сердечное волнение. Нетерпеливость, как мне кажется, была главным свойством его нрава; и я думаю, что она много наделала ему неприятных хлопот в житейском быту и даже мешала вырабатывать гладкость и правильность языка в стихах. Как скоро его оставляло вдохновение - он приходил в нетерпение и управлялся уже с языком без всякого уважения: гнул на колено синтаксис, слово-ударение и самое словоупотребление. Он показывал мне, как исправил негладкие, шероховатые выражения в прежних своих сочинениях, приготовляемых им для будущего издания. Положительно могу сказать, что исправляемое было несравненно хуже неисправленного, а неправильности заменялись еще большими неправильностями. Я приписываю такую неудачу в поправках единственно нетерпеливому нраву Державина. Я осмелился слегка сказать ему мнение, и он весьма благодушно согласился. Впрочем, такое сознание ни к чему не вело, и я вскоре увидел довольно красноречивый опыт нетерпения, вспыльчивости и неуменья владеть собою престарелого поэта. Однажды Карамзин уведомил его запиской, что в такой-то день, в семь часов вечера, приедет и прочтет ему отрывок из “Истории Российского государства”. Державин пригласил многих знакомых, большею частью людей почтенных уже по одним своим летам; не знаю почему, меня прислал он звать не более как за полчаса до условленного начала чтения. Я был дома и поспешил явиться: интерес мой особенно возбуждался тем, что дни за три Н. М. Карамзин сказал мне, что обещал Державину прочесть что-нибудь из “История” и прочтет такое место, которым он сам доволен, но сомневается, чтоб оно понравилось другим. Я нашел у Державина: А. С. Шишкова, известного стихотворца гр. Д. И. Хвостова, также А. С. Хвостова, известного едкостью критических замечаний и в общественных беседах и в рукописных стихах, Ф. П. Львова, П. А. Кики-на, Н. И. Гнедича и многих других. Бьет семь часов - Карамзина нет; в Державине сейчас обнаружилось нетерпенье, которое возрастало крещендо с каждой минутой. Проходит полчаса, и нетерпенье его перешло в беспокойство и волнение: он не мог сидеть на одном месте и беспрестанно ходил взад и вперед по своему длинному кабинету между сидящими по обеим сторонам гостями. Несколько раз хотел он послать к Карамзину и спросить: будет он или нет; но Дарья Алексевна его удерживала. Наконец, бьет восемь часов, и Державин в досаде садится писать записку; я стоял недалеко от него и видел, как он перемарывал слова, вычеркивал целые строки, рвал бумагу и начинал писать снова. К счастью, в самое это время принесли письмо от Карамзина. Он извинялся, что его задержали, писал, что он все надеялся как-нибудь приехать и потому промешкал, и что просит Гаврилу Романыча назначить день и час для чтения, когда ему угодно, хоть послезавтра.
Очень жалею, что я не списал этой записки или не оставил ее у себя. Державин, показав ее многим из гостей, отдал потом мне;
Сколько простосердечия, теплоты, живости и благодушия сохранялось еще в этом семидесятитрехлетнем старце, в этом гениальном таланте 1 Вечер накануне моего отъезда, как нарочно, мы провели вдвоем. Много добрых желаний и советов сказал он мне на прощанье, искренно благодарил за удовольствие, доставленное моим чтением; много предсказывал мне в будущем и даже благословил меня на литературные стихотворные труды Он ошибался во мне, и потому предсказания не исполнились и благословение не пошло впрок. Самый последний совет состоял в следующем: “Не переводите, а пишите свое, что в голову войдет; в молодости переводить вредно: сейчас заразишься подражательностью; в старости переводите сколько угодно”.
С глубоко растроганным сердцем вышел я из кабинета Державина, благодаря бога, что он послал мне такое неожиданное счастье - приблизиться к великому поэту, узнать его так коротко и получить право любить его, как знакомого человека! Каким-то волшебным сном казалось мне все это быстро промелькнувшее время! Державин знает, любит меня; он восхищался моим чтением, он так много говорил со мной, так много занимался мною; он считает, что я имею дарование, он говорил это всем, он сохранит воспоминание обо мне… Радостно билось мое сердце, и самолюбие плавало в упоении невыразимого восторга.
В исходе июля, собираясь уехать на десять лет из Москвы в Оренбургскую губернию, я узнал о смерти Державина. Еще живее почувствовал я цену моего с ним очень кратковременного, но полного, искреннего, свободного, кабинетного знакомства. Итак, скромный путь моей жизни озарился последними лучами заходящего светила, последними днями великого поэта! Тридцать пять лет прошло с тех пор, но воспоминание об этих светлых минутах моей молодости постоянно, даже и теперь, разливает какое-то отрадное, успокоительное, необъяснимое словами чувство на все духовное существо мое. И чему я обязан за все это?
– единственно моему чтению. Да будет же благословенно искусство, которое звуками даже чужих слов, проникнутых собственным чувством человека, может так могуче переливать их в сердце другого!<…>
[Image034]
КОММЕНТАРИИ
В эту книгу входит значительная часть поэтического наследия Державина. Стихотворения публикуются в хронологическом порядке. Книга знакомит читателя и с прозой Державина: его “Объяснениями” к стихотворениям и автобиографическими записками, которые со времен издания, осуществленного Я. К. Гротом в 1864 - 1883 годах, не печатались. Как “Объяснения”, так и “Записки” имеют не только историческое значение и ценность литературного документа: они интересны живым, темпераментным отношением поэта к событиям его эпохи, ярким воссозданием ее атмосферы, а главное - личностью самого Державина, пылкого и простодушного, прямолинейного и умного, неподкупно честного, бескорыстного и обаятельного.
Составитель комментировал не все стихи Державина. Одни из них не нуждаются в примечаниях. Другие прокомментировал сам Державин (такие стихи отмечены в “Содержании” звездочкой). Составитель не счел нужным давать примечания и к тем строкам и стихам, которые шире и многозначнее реального комментария к ним Державина. В “Объяснениях” и “Записках” сохранена последовательность, установленная самим поэтом.
Стихи и проза поэта, дополняя и обогащая друг друга, дадут читателю более полное представление и о самом Державине и о тех вопросах, к которым он упорно обращался на протяжении его жизни.
Из “Объяснений” изъято “изъяснение картин, при них находящихся”, так как сами “картины” в настоящем издании не воспроизводятся.
Прозаические тексты Державина печатаются в основном в соответствии с нормами современной орфографии. Сохранено лишь написание отдельных архаизмов, характерных как для стиля Державина, так и для литературы XVIII века в целом.
Стихи печатаются с учетом определенной текстологической традиции, сложившейся на протяжении многих лет в советских изданиях Державина. Так, например, не изменяется архаическое написание рифмующихся слов, а также слов, стоящих под ударением. Это же относится к некоторым названиям и именам собственным (в частности, Румянцев,).
В датировке стихотворений составитель считал возможным ограничиться лишь указанием года создания стихотворения, не мотивируя эту датировку в примечаниях.
СТИХОТВОРЕНИЯ
Невесте. (Стр. 23.) - Обращено к Е. Я. Бастидон, на которой Державин женился 18 апреля 1778 года.
Препятствие к свиданию с супругой. (Стр. 24.) - Укротися же, стихия… - Осенью 1778 года Державин не мог вернуться в Казань к жене из своего имения под Оренбургом, так как по Каме шел лед.