Сочная жертва
Шрифт:
Джо обнажил клыки и вонзил их в горло отцу. Его крики вызвали у него какое-то жуткое удовлетворение.
Глава сорок пятая
Детектив Монтгомери позвонил своему напарнику и попросил присоединиться к хэйвордской полиции в доме Лайонела Майлза. Потом набрал начальнику хэйвордской полиции и вкратце описал ситуацию.
– Если он направляется домой, то вряд ли ради того, чтобы предаться воспоминаниям о былых временах. Он чрезвычайно кровожаден. И если вы не поторопитесь, вы найдете там
Детектив поставил телефон на зарядку и стал ждать, когда начальник полиции перезвонит ему и сообщит хоть какие-то хорошие новости. Например, про арест Джозефа Майлза. Он смотрел сквозь лобовое стекло, едва замечая транспортный поток и почти не видя дорогу. Он несся по шоссе назад, в Калифорнию, и все его мысли были заняты огромным студентом-людоедом. Он был в дороге уже больше часа, когда, наконец, раздался звонок.
– Мы упустили его. Похоже, он побывал там всего за пару часов до нас.
– Так что случилось? Он убил своего отца?
– Он не просто убил. Там все гораздо хуже.
– Изначально зычный голос начальника хэйвордской полиции упал до слабого шепота. Монтгомери узнал симптом. Человек был близок к шоку. То, что он обнаружил в доме Лайонела Майлза, было куда ужаснее того, к чему детектив сумел его подготовить. Монтгомери жал на газ, пока начальник полиции накачивал его всеми жуткими подробностями. Спустя шесть с половиной часов он остановился возле дома покойного Лайонела Рэя Майлза.
Если Монтгомери не подготовил начальника полиции к возможной находке в доме Лайонела Рэя Майлза, то сам подготовился еще меньше.
– Господи Иисусе!
Лайонел Рэй лежал на капоте своего любимого "Линкольна Континенталя" 1969-ого года выпуска с разорванной грудью и вырванным сердцем. Зияющая грудная полость была набита чесноком. А поверх кучи свежих головок лежали четки. В том месте, где некогда было сердце, тело было пробито деревянным колом и пригвождено к капоту. Голова была отчленена и лежала на полу в ногах у трупа, набитая головками чеснока. Тело еще дымилось. Видимо, убийца пытался его сжечь. Хэйвордские полицейские успели потушить огонь, прежде чем он успел нанести большие повреждения. По всей улице разносился запах чеснока и жареной свинины. Самое страшное, аромат был восхитительным. Он напомнил детективу, что он почти сутки ничего не ел.
Монтгомери знал, что поджог был не попыткой уничтожить улики, а скорее гарантией того, что этот демон никогда уже не воскреснет. Он подошел ближе и посмотрел на тлеющий труп.
– Бедняга. Что же ты натворил такого, что заслужил это?
– Детектив!
– Молодой офицер, больше похожий на вчерашнего школьника, вбежал в гараж с выпученными глазами. Он хватал ртом воздух, словно рыбка гуппи в пустом аквариуме.
Монтгомери быстро развернулся, уловив знакомое возбуждение в голосе паренька. Значит, они нашли что-то неожиданное.
– Что такое?
– Мы обнаружили еще тела. Много тел! В подвале.
– Что? Покажите.
Молодой офицер быстро вышел из гаража и провел детектива через черный вход в подвал. Огромная немецкая овчарка из кинологического подразделения деловито рыла лапами земляной пол. Еще два полицейских, вооруженных вениками и лопатами, извлекали из земли скелет. Два других были уже частично выкопаны.
– Сколько их?
– Не знаю. Они там лежат друг на друге. Некоторые очень старые.
– Это... это же дети!
– У Монтгомери закружилась голова.
– Сколько лет, говорите, подозреваемому?
– спросил один из офицеров.
– Эти тела на вид слишком уж старые. Посмотрите на одежду. Я такой обуви не видел с восьмидесятых.
Монтгомери уставился на вырытую ногу, обутую в старенькие "Бритиш Найтс". У него самого была пара подобных кроссовок году в 92-ом. Джозефу было тогда лет десять. Это не были жертвы Джозефа Майлза. Они принадлежали Лайонелу Рэю. Вот почему Джозеф вернулся сюда. Чтобы уничтожить истинный источник проклятия -
своего собственного отца.
На то, чтобы извлечь все тела, ушло несколько дней. Когда работы были закончены, полицейские насчитали двадцать пять тел. Жертвы были в возрасте от шести до шестнадцати лет. Самому старому трупу было, как минимум, десять лет. Тела были расчленены, горло у всех перерезано. Следов каннибализма обнаружено не было. Что подтверждало теорию детектива о том, что преступником был старший Майлз, а не его сын. Похоже, что Джо оказал миру услугу, уничтожив своего отца. Но где сейчас был он сам?
Глава сорок шестая
Алисия вздрогнула, когда горячая вода брызнула из душа на едва зажившую, розоватую кожу. После ее мытарств с Джозефом Майлзом прошло несколько месяцев, и она уже неделю как выписалась из больницы. В конце месяца у нее была запланирована встреча с пластическим хирургом, где они собирались обсудить протезы, которые заменили бы ей удаленные грудные железы. Она перенесла уже шесть операций, болезненную пересадку кожи на том месте, где когда-то были груди. Теперь решался вопрос, возможно ли установить какие-либо имплантанты, чтобы придать ее груди более естественный, прежний вид. Алисия насмешливо фыркнула, глядя, как вода струится по ее гладкой, лишенной сосков груди. Она не испытывала иллюзий. Она знала, что никогда не будет выглядеть, как прежде.
Выйдя из душа, она оценивающе посмотрела на свое покрытое шрамами, изуродованное тело. Сейчас ее грудь представляла собой тонкий слой кожи, натянутый на ребра. Ей казалось, что она видит под ним свое бьющееся сердце. Она заплакала. С ней сделал это человек, в которого она влюбилась.
– Почему он просто не убил меня? Почему оставил меня такой?
Джо все еще не арестовали, но больше убийств с признаками каннибализма не было. Он словно исчез. Либо лекарство действительно сработало. Только так, как она больше всего боялась. Каждую ночь она молилась, чтобы он вернулся к ней. Чтобы закончить начатую им работу.