София в Волшебных мирах. Выполненное обещание
Шрифт:
Убедительная настойчивость леди Маргарет всё же смягчила упорство Бэт. И хотя её дом выглядел недостаточно аристократично, приготовленные блюда были экстравагантными, а воздух густо пропитан ароматами пряных специй, Бэт всё же склонялась к тому, что перед ней скорее большая оригиналка, а не безумная старуха. Но кое-какие сомнения оставались.
– Ваша благородная семья берёт начало здесь, в Байбери? – спросила Бэт, надеясь получить хоть какую-то внушающую доверие информацию.
– Да, я родилась здесь и здесь провела свою юность. А потом уехала из
– Да-да, всё верно! Именно древние дворянские корни! Англия гордится родом леди Маргарет! – поспешила ей на помощь мисс Купер.
– Стало быть, вы бывали при дворе короля Георга Пятого? – уточнила Бэт, глядя прямо в глаза леди Маргарет. – Ведь такая привилегия есть только у вас, аристократов.
И снова розовые перья в волосах хозяйки дома заколыхались, нарушая безукоризненность её причёски, хотя сама она казалась абсолютно невозмутимой.
И опять заговорила учительница:
– Культура и искусство составляют значительную часть наследия леди Маргарет Примы Стеланте, уважаемой всеми благородной женщины. Им она от души делится с нашей школой.
Мисс Купер изо всех сил старалась перевести разговор на «Мэмори Скул» и на успехи Софии в учёбе, напоминая, что её бесплатное обучение будет напрямую зависеть от результатов переписки с леди Маргарет и их дружбы.
– Повторяю, вы и ваш муж будете гордиться школьными успехами вашей дочери, которые предвещают ей блестящее будущее. – Этим утверждением она закрыла тему.
Бэт сжала кулаки. Больше всего её ранил даже не прямой намёк на возможность сэкономить на обучении дочери, а то, что социальный статус их семьи не позволяет Софии быть на равных с одноклассницами, носящими старые дворянские фамилии. Лишь ум и прилежание в учёбе делали Софию лучшей ученицей «Мэмори Скул». Что тоже немало! И это всем придётся признать!
– Да, её ждёт блестящее будущее, – гордо повторила Бэт.
Подчиняясь внезапному порыву, София вскочила со стула и, встряхнув косичками, выпалила:
– Я отдам все силы учёбе! Я вам это обещаю! И я счастлива составить компанию леди Маргарет!
Бэт почувствовала, что её загнали в угол, и, когда старуха поднялась, указывая на старинные часы с кукушкой, висящие рядом с витриной, она поняла, что настало время отъезда.
– Почти половина четвёртого. Артур, мой кучер, прибудет, как всегда пунктуально, чтобы отвезти вас в Лондон, – сказала старуха, опираясь на плечи Софии.
Этим жестом она недвусмысленно подтвердила, что девочка остаётся с ней.
Бэт протянула руки к дочери:
– Обними меня. Я скоро приеду за тобой. Очень скоро.
Леди Маргарет подтвердила:
– Да, конечно. Через несколько дней. Буквально через неделю… или максимум через десять дней. А пока я введу её в свои миры…
– Миры?! Какие миры? – Бэт замерла на пороге.
– Я хотела сказать, в мой мир старой леди, которая обожает яркие цвета и чай бельмилло. Когда вы вернётесь за Софией, я обещаю вам, что мы выпьем его все вместе. – Леди Маргарет ласково посмотрела на гостью и взялась за свою трость.
Лошадиное ржание оповестило о прибытии кареты.
Бэт возвращалась в Лондон вся в слезах.
Глава третья
Тетрадь
Слёзы Бэт не утихали, намочив даже сиденье кареты. Амабель Купер предложила ей свой платок, уговаривая успокоиться и подумать о благе Софии. Всё напрасно, Бэт была безутешна.
– Отчего вы… мисс Купер… не сказали мне правду? – продолжала хлюпать носом Бэт. – Вы ведь знакомы с леди Маргарет, не так ли? Что вы задумали сделать с Софией?
Учительница вздрогнула, но тут же взяла себя в руки:
– Нет-нет, вы всё неправильно поняли! Мы не затеваем ничего плохого. Я же вам объясняла, как обстоит дело. Это прекрасная возможность для Софии, поверьте мне!
Бэт вытерла слёзы платком:
– Поверить вам?! А фиолетовые коробочки, которые я видела в витрине? Таких коробочек с карамелью нет ни в одной кондитерской Лондона. Они есть только у вас и у леди Маргарет. Странное совпадение. Что вы на это скажете?
– Вы имеете в виду карамельки с розмарином? Хотя вы никогда не встречали их в лондонских кондитерских, они продаются во многих из них, смею вас заверить. И даже здесь, в Байбери.
Объяснение мисс Купер заставило Бэт замолчать. Ей стало стыдно за то, что она обвинила учительницу во лжи, и она снова расплакалась.
Амабель вздохнула и по-дружески пожала руку Бэт – нужно было успокоить её, не открывая того, чего она не должна была знать.
– Подумайте о будущем вашей дочери. Всё будет хорошо, – заверила она Бэт. – Я обещаю вам, что буду поддерживать связь с леди Маргарет. Телеграммы приходят быстро, и вы всегда будете знать, как идут дела в Байбери. Хорошо?
Наконец Бэт улыбнулась. Она согласно кивнула, закрыла глаза и задремала под убаюкивающее покачивание кареты. Воспользовавшись моментом, Амабель сунула руку в свою сумочку и, коснувшись серебряного полумесяца, зашептала непонятные слова.
В то время как карета катилась в Лондон, София слушала музыку, доносившуюся из граммофона. Музыка была не ахти какая, но очень подходила к атмосфере маленькой комнаты, которую леди Маргарет выделила девочке рядом со своей, в нескольких шагах от кухни.
Леди Маргарет совершенно успокоила её:
– Ты пробудешь здесь недолго, максимум неделю или десять дней. Этого достаточно, чтобы побывать в моих мирах, в которые я намерена тебя ввести…
Как только девочка вошла в свою комнату, ей сразу же бросилась в глаза люстра, сделанная из десятка цепочек с подвешенными к ним каменьями разных размеров.
– Забавная композиция! Интересно, что она означает? – удивилась девочка.
В этот момент у неё над головой раздались резкие скрипучие звуки.