Согрешить с негодяем
Шрифт:
Лукас тихо выругался.
– Я просто хочу, чтобы ты все взвесил, прежде чем окажешься в ситуации, о которой потом можешь пожалеть.
Замечание разбередило рану.
– Отвали, Джек! – огрызнулся Лукас. – Люди ведь меняются!
Кто-то громко фыркнул. Явно не кони.
– Это точно. В тебе ничего не осталось от повесы. Так и хочется съехидничать на тот предмет, что вдова подлила что-то сильнодействующее тебе в питье.
Лукас стиснул зубы.
– Но я не стану, – быстро добавил Джек. – Только поинтересуюсь: у тебя
Лукас не нашелся что ответить.
– Знаешь, сразу всего не расскажешь. Джек искоса посмотрел на него.
– Знаешь, у нас путь не близкий.
Растерев на висках по капельке лавандового масла, Кьяра глубоко вздохнула. Аромат лаванды смешивался с запахом хвои, который вместе с паром поднимался отстоявшего на медленном огне котелка. Вдохнув эту смесь, Кьяра почувствовала себя спокойнее.
– Ciao , cara !– донеслась из коридора итальянская речь.
Кьяра заложила за ухо слегка влажную прядь. Что с ней творится? Она совсем забыла о том, что договорилась с Алессандрой о встрече. Подруга никогда не приходила без предупреждения.
– Хочу показать тебе кое-что интересное, – сказала Алессандра. – Но сначала ты должна мне сказать: лорд Люцифер тоже сражается за твое внимание? Я только что видела, как Князь тьмы выходит из твоего дома.
– О, ты, должно быть, имеешь в виду друга Хэдли – лорда Пирсона. – Кьяра принялась разливать готовый бальзам в стеклянные бутылочки. – Из разговоров я поняла, что друзья действительно называют его Черный Джек.
– Как бы его ни называли, приятель Хэдли дьявольски хорош. Правда, он мчался так, словно кто-то сунул ему в задницу раскаленные вилы. Могу поклясться, что у него валил дым из ушей. – Алессандра принюхалась. – Какая прелесть! – промурлыкала она и помассировала затылок. – В ванне с таким ароматом я бы лежала часами. – И резко остановилась. – Господи, ты бледная как привидение!
– Скоро могу им стать, – попыталась пошутить Кьяра. – Семейка мужа постарается.
Алессандра всплеснула руками.
– Значит, Черный Джек с ними заодно? – возмутилась она. – Заявился сюда, чтобы досаждать тебе?
Кьяра покачала головой.
– Лорду Джеймсу не нравится, что Хэдли начал заниматься моими делами. Он боится, что друг может пострадать из-за близости ко мне. Его нельзя осуждать за это. – Вздохнув, она подробно рассказала подруге, что произошло в парке.
– Santa cielo ,– воскликнула Алессандра, – какой ужас!
– Дальше будет хуже. – Кьяра сняла фартук. – Алесса, хоть ты и мало рассказывала о своей жизни в Италии, у меня сложилось впечатление, что у тебя есть знакомства в среде… революционеров. Ты знаешь кого-нибудь, кто смог бы помочь мне… исчезнуть?
Подруга отвела глаза. Выражение ее лица было непроницаемым.
– Ох, сокровище мое, я советую тебе семь раз подумать, прежде чем решиться на такое. Врагу не пожелаю постоянно быть начеку и оглядываться по сторонам.
– Знаю. Все знаю. Но я в отчаянии.
– Если скроешься сейчас, все поверят слухам, которые злопыхатели распространяют о тебе, – Пар капельками воды осел на ее ресницах. Алессандра моргнула, и одна, упав, покатилась по щеке. – Прежде чем ты совершишь роковой шаг, я посоветовала бы тебе убедиться в том, что другого выхода нет.
– О, Алесса… – начала Кьяра.
Перстни сверкнули огнем, когда Алессандра сделала жест, призывая ее к молчанию.
– Давай, мы вместе с тобой разработаем план действий. Поняв, что подруга не станет ничего рассказывать о себе, Кьяра кивнула.
– Тебя что-нибудь еще волнует?
– Этим утром здесь побывал сэр Артур. Шеффилды наседают на меня все сильнее. И я подумала… То, что произошло с Перри, не случайность. Они просто хотят избавиться от него. Зачем тратить силы, растить и воспитывать Перри, если его земли и титул могут по праву перейти к Баттершему?
Глаза Алессандры были полны участия.
– Кроме того, они одним ударом достигают двух целей, – продолжала Кьяра. – Если вдруг что-то случится с Перри, на меня это навлечет еще больше подозрений. Все будут требовать моей смерти. Под одобрительные крики толпы меня вздернут в Ньюгейте.
– Не надо паниковать, – успокоила ее Алессандра и, немного подумав, спросила: – Ты говорила о своих страхах Хэдли?
– Господи, нет, конечно! Из-за нас его вчера чуть не убили. В нашу сделку не входит рисковать жизнью и здоровьем. Я пока в здравом уме, поэтому не позволю ему влезть по уши в мои проблемы. Это моя обязанность найти какой-нибудь выход.
– Мы и найдем, cara ,– заверила ее Алессандра. – Кружок у нас пока не большой, но нам хватит ума, чтобы переиграть Шеффилдов.
Кьяра почувствовала облегчение.
– Ох, что бы я делала без верных подруг? – Она рукавом вытерла глаза.
– Не плачь. – Алессандра погрозила ей пальцем. – Мужчины типа тупого осла Баттершема считают, что женщины способны только впадать в истерику. Ах какое это будет удовольствие – показать ему, насколько он не прав?
– Si .– Она улыбнулась, хлюпнув носом. – Мы одолеем их на их собственном поле.
– Вот это другой разговор. – Алессандра обняла ее. – Начиная с сегодняшнего дня ты должна появляться в обществе с веселым лицом, словно у тебя нет никаких забот. Вводить противника в заблуждение – это часть войны. Пусть общество видит тебя улыбающейся, веселой, и пусть думают, что тебе нечего скрывать.