Чтение онлайн

на главную

Жанры

Соколиная охота
Шрифт:

— К нам движется лодка! — крикнул Вэланд.

На ее борту был Дэвид и еще двое мужчин. Они не обратили внимания на Валлона, который жестом приглашал их швартоваться к борту «Буревестника», и высадились на острове.

— Начальник гавани запретил Дэвиду подниматься на борт, чтобы мы не могли сбежать, — объяснил Радульф. — Свэйн говорит, что мы должны до вечера войти в гавань, в противном случае он конфискует «Буревестник».

— Начальник порта пусть идет к черту. Нам важнее выяснить, что затевает

Снорри.

Они подплыли на лодке к острову, и Радульф подробно расспросил Дэвида. Затем германец обернулся к Валлону с торжествующим видом человека, получившего наконец подтверждение своим подозрениям.

— Я же говорил вам, Снорри тот еще тип. Первым делом он отправился в пивную. Дэвид человек разумный, и сам туда не пошел, а нанял человека шпионить, и, надо сказать, он не зря потратил деньги. Прежде всего Снорри навел справки о своих родственниках, выходцах из Хурдаланна. Кто-то ушел за ними, и через время появились два брата. Затем все трое принялись говорить, собравшись в тесный кружок. Вскоре подошел еще один и присоединился к совещанию.

— Есть предположения, о чем они говорили?

— Нет, они беседовали очень тихо, чтобы посторонние ничего не услышали. Спустя некоторое время мужчины вышли из пивной и поехали на ферму братьев. Больше соглядатай ничего сделать не мог и отправился к Дэвиду рассказать что он узнал. Самое главное, что никто из людей, с которыми встречался Снорри, не являются владельцами судов, не считая небольших лодок. А Дэвид провел утро в гавани, чтобы выяснить, не появлялся ли кто-нибудь с целью найма корабля. Снорри так и не показал свою отвратительную рожу в порту. Говорйл же я вам, что он отъявленный лжец.

— А вот и Снорри, — сказал Вэланн.

Приближалась рыбацкая лодка с четырьмя гребцами на борту. Валлон и члены его команды вернулись на «Буреверник».

— Трое из них как раз те, что были со Снорри. Капитан, мы можем поднять парус и убраться отсюда раньше, чем они подойдут к нашему борту.

Валлон стиснул зубы.

— Не сейчас. Я предупреждал Сноріри, что будет, если он нарушит наш договор.

Снорри поднялся на ноги и широко улыбнулся. Его спутники имели такой же подчеркнуто дружелюбный вид. Радульф с сомнением сплюнул.

— Вы только взгляните на них. И не говорите мне, что они не жулики.

Валлон наклонился вперед.

— Снорри, скажи своим приятелям, чтобы оставались в лодке.

Норвежец залез на борт, продолжая улыбаться.

— Я вам подыскал корабль, как и обещал. Хорошее судно.

Валлон мотнул головой в сторону его спутников.

— Они его владельцы?

Снорри бросил на них взгляд.

— Нет, но они помогли мне найти судно.

— Судно в Керкуолле?

— Нет, оно в бухте, чуть дальше по берегу.

Таким образом, предательство Снорри становилось очевидным.

— Приведите

корабль сюда, чтобы мы могли его осмотреть.

— Против такого ветра? Капитан, лучше мы туда подойдем, пока он не усилился.

— Нам нужно посовещаться, — сказал Валлон и отвел Радульфа с Вэландом в сторону.

— Он лжет, — сказал Радульф. — Зачем на него тратить время?

Вэланд кивнул, соглашаясь.

— Тогда нам ничего не остается, как забрать «Буревестник», — подытожил Валлон. — Радульф, уговори Дэвида отвести нас на Фареры. Пусть сам назовет плату в пределах разумного.

— Я уже пробовал. Он не желает участвовать в пиратском деле и не собирается противодействовать начальнику гавани. Ему ведь тут еще работать.

— Значит, обойдемся без него.

— Очень неудачное для этого время сейчас, капитан. Погода резко ухудшается.

Море и вправду становилось устрашающим.

— Вряд ли мы можем что-то изменить.

— Что будем делать со Снорри?

— Избавимся от него.

— Давно пора.

Валлон вернулся к Снорри:

— Сколько твой приятель просит за корабль?

— Это нужно еще обсудить.

— Мы посмотрим на него. Твоих товарищей на борт мы не берем. Они могут либо вернуться в Керкуолл, либо мы их возьмем на буксир.

Норвежцы привязали канат к корме «Буревестника». Команда снялась с якоря, развернула корабль и подняла парус. Судно набирало скорость. Дэвид остался на острове и не поднял руку в ответ на прощание Валлона.

Снорри встал за руль.

— Зачем вы взяли с собой его дружков? — спросил Радульф.

— Увидишь, — ответил ему Валлон.

Он внимательно осматривал берег с правого борта. Они прошли небольшую бухту. Франк обернулся и крикнул против ветра:

— Далеко еще?

— За следующим мысом.

Так и есть, обогнув мыс, они увидели корабль, стоящий на якоре в бухте. Снорри начал поворот судна.

— Я же обещал вам найти корабль.

— Руби трос, — отдал приказ Валлон, обращаясь к Радульфу. — Вэланд, готовься стать за руль.

Радульф забежал на корму и отсек трос, буксирующий лодку. На ее борту закричали, а Снорри, бросив рулевое весло, поспешил туда и вцепился в германца.

— Что вы делаете? — крикнул он, оборачиваясь и тараща на Валлона глаза. — Что вы делаете?

Франк сунул ему сверток с серебряными монетами.

— Здесь все, что тебе причитается.

Он подтолкнул Снорри к корме.

— Прыгай, пока твои приятели рядом и смогут тебя спасти.

— Прыгать со своего собственного корабля?

Гребцы на лодке вставляли весла в уключины.

— Если не поспешишь, ты утонешь.

Снорри взвесил сверток на ладони.

— Вы обещали мне сорок фунтов за корабль. Здесь нет и четверти этого.

Поделиться:
Популярные книги

Наследник Четырех

Вяч Павел
5. Игра топа
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
6.75
рейтинг книги
Наследник Четырех

Адъютант

Демиров Леонид
2. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
6.43
рейтинг книги
Адъютант

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

Приручитель женщин-монстров. Том 1

Дорничев Дмитрий
1. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 1

Лорд Системы 4

Токсик Саша
4. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 4

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Неудержимый. Книга XIII

Боярский Андрей
13. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIII

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

На руинах Мальрока

Каменистый Артем
2. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
9.02
рейтинг книги
На руинах Мальрока

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Табу на вожделение. Мечта профессора

Сладкова Людмила Викторовна
4. Яд первой любви
Любовные романы:
современные любовные романы
5.58
рейтинг книги
Табу на вожделение. Мечта профессора