Сокровище Чингисхана
Шрифт:
Ганн кивнул. Прошел почти час с того момента, как они услышали автоматную стрельбу. По мнению Руди, Питт должен был давным-давно вернуться.
Они направились к дверям автомобиля и в ту же секунду снизу опять донесся глухой рокот. Ганн и Джордино догадывались — на этот раз источником было не землетрясение, а вода, размывавшая фундамент зданий. Они остановились и посмотрели вниз, боясь даже подумать о том, что случится дальше. С высоты глазам их предстало кошмарное зрелище — оставшиеся строения рушились как карточные домики. Стены валились друг за другом, словно их кто-то подталкивал. Набирая в падении скорость, на земле они со страшным грохотом рассыпались. В считанные секунды
С разрушением здания исчезла и последняя надежда обнаружить Питта живым. Ганн и Джордино хорошо понимали — ни в самом здании, ни возле него спастись было невозможно. Они стояли молча и хмуро смотрели, как свирепствует внизу река, сметая остатки жилищ. Рев ее дополнялся треском пожарища, бушевавшего в лабораторном корпусе, разрывая ночную тишину. Внезапно среди общего гибельного шума Ганн уловил странное тарахтенье.
— Что это? — спросил он, показав рукой в сторону южного крыла резиденции. Крошечная часть ее каким-то чудом оставалась целой, а земля вокруг нее еще не была залита водой. Ганн прислушался. Тарахтенье усилилось до хриплого визга. Узнав наконец звук автомобильного мотора, работающего на пределе, Ганн встрепенулся и, пригнувшись, начал вглядываться вниз. Двигатель эпизодически чихал и задыхался, но работал, тащился вверх на холм. Вскоре тарахтенье сделалось совсем отчетливым, и появились две большие фары, медленно ползущие к вершине холма.
Вскоре показался и сам движущийся объект. На фоне пылающего лабораторного корпуса и валившего из него столба дыма он казался огромным доисторическим насекомым, выбиравшимся из земли наружу. Две большие тусклые фары, словно пара громадных желтых глаз, вонзались в ночь. За ними виднелось сверкающее металлическое тело, темное, с белесыми пятнами. Вокруг объекта тучей висели пыль и грязь, поднятые болтавшимися позади него придатками. Насекомое даже дышало, из головы его тонкой струйкой шел пар, собираясь небольшим облачком.
Невиданное существо еле двигалось, каждый дюйм давался ему с громадным трудом, но наконец, тяжело переваливаясь и поскрипывая, добравшись-таки до холма, начало вползать на него и встало. Внезапный сильный порыв ветра унес в сторону дым и пыль, и в свете фар внедорожника Ганн с Джордино увидели, что никакое это не гигантское насекомое, а старинный «роллс-ройс» из загона.
— Я знаю только одного человека, который станет кататься в таком корыте да еще в такое время! — радостно воскликнул Джордино.
Вскочив в «Ренджровер», Ганн погнал машину вниз по холму. Поймав фарами «Роллс», Ганн заметил, что антиквариат хотя и крайне медленно, но все же движется вверх, волоча за собой на привязанных к заднему бамперу цепях что-то очень тяжелое. Древний старичок отчаянно пытался втащить на вершину холма серьезный груз, превышавший, по всей видимости, его собственный вес.
Сидевший за рулем «Роллса» Питт приветливо махнул рукой Ганну, затем снова схватился за руль. Его замерзшая нога до упора вдавила педаль газа, ручка скоростей была установлена на первой передаче. Задние колеса проворачивались, стараясь уцепиться за рассыпающуюся почву. Однако груз позади был настолько огромен, что автомобиль явно ему проигрывал. Двигатель его
Он крайне удивился, увидев вдруг рядом с собой Джордино, который, ни слова не говоря, а только подмигнув, схватился за стойку и начал подталкивать автомобиль. Несмотря на рану, он всем своим весом наваливался на стойку. Затем появились Ганн, Уоффорд и даже Тереза и стали помогать ему, изо всех сил подталкивая «Роллс».
Общих усилий оказалось вполне достаточно, и лимузин неожиданно рванулся вперед. В тридцати футах позади него по склону холма, слегка подпрыгивая на кочках, полз громадный кусок гранита. От внезапного толчка он едва не опрокинулся, но устоял и покорно пополз за обретшим второе дыхание автомобилем. Вскарабкавшись чуть выше и оказавшись на сухом, безопасном месте, Питт выключил пыхтящий двигатель. Из радиатора ударила последняя струйка пара.
Когда дым и пар рассеялись, Питт увидел, что окружен дюжиной инженеров и техников, успевших спастись от землетрясения и наводнения. Были среди них и стражники, поначалу помогавшие ученым бороться с огнем, но, осознав бесполезность своих попыток, устремившиеся из поселка вслед за Питтом. Он осторожно вылез из машины и пошел к ее задней части. Джордино и остальные уже стояли там, разглядывая привязанный цепями уцелевший груз.
На всякий случай Питт сунул руку в карман, нащупал рукоятку «Кольта», но опасения его оказались напрасны. Никто из монголов и не думал нападать на него. Напротив, увидев обвязанный цепями саркофаг с останками Чингисхана, они заулыбались Питту и бросились благодарить его.
Путешествие в рай
Крейсер «Анцио» Военно-морских сил США вышел с места своей стоянки у берегов Объединенных Арабских Эмиратов, неподалеку от Ормузского пролива, и, повернув на север, начал пересекать Персидский залив. Далеко не самый крупный корабль в составе военных сил в заливе, оборудованный системой «Иджис» крейсер класса «Тикондерога» был самым опасным. Оборудованный РЛС с фазированной решеткой, расположенной в мощной палубной надстройке, корабль мог засекать, вести и уничтожать цели на суше, море и в воздухе в радиусе двухсот миль. Одно нажатие кнопки — и с вертикальной пусковой установки, расположенной в трюме, вылетала одна из двадцати двух ракет «томагавк» или «стандарт», в считанные секунды уничтожая цель.
Вся электронная начинка управлялась из боевого информационного центра — полутемного помещения, спрятанного в глубине корабля. В приглушенном голубом свете ламп капитан Роберт Банз пристально смотрел на один из крупных экранов, висевших на стене. Регион залива, окружавший корабль, пестрел передвигавшимися изображениями различных цветов и форм с нанесенными на них символами. Каждый символ соответствовал морскому и воздушному судну, попадавшему в поле зрения радара. Одно изображение в виде красного круга медленно смещалось слева направо в направлении Ормузского пролива, пересекая курс «Анцио».
— Двенадцать миль до перехвата, — доложил сидящий рядом матрос, один из специалистов по радиоэлектронному слежению, сидевший в комнате неподалеку от капитана.
— Следить не отрываясь, — отозвался капитан. Кадровый офицер флота, старательный и неглупый, пользующийся уважением команды, Банз с удовольствием выполнял свою миссию в заливе. Тоску по жене и детям заглушало в нем чувство ответственности, а нередко возникавшие опасные ситуации придавали сил и вносили особую остроту в рутинную работу.