Сон наяву
Шрифт:
Меган Максвелл
«Сон наяву»
рассказ
переводчики:
Анна Ильюшко (1 - 2 глава)
Александр
переведено для групп: https://vk.com/megan_maksvell
и https://vk.com/beautiful_ translation
ЛЮБОЕ КОПИРОВАНИЕ БЕЗ ССЫЛКИ НА ГРУППЫ И ПЕРЕВОДЧИКА ЗАПРЕЩЕНО!
Уважайте чужой труд, пожалуйста!
Аннотация:
Тихая, спокойная деревушка у подножья величественной горы… Размеренная, неторопливая жизнь её обитателей…Неземной красоты природа… Н всё ли так чудесно в этом раю на земле?!
Жуткая легенда будоражит умы местных жителей, заставляя их десятой дорогой обходить гору Забвения, нависшую над деревней, и странный дом, притаившийся на одном из её склонов…
И надо было такому случиться, что в один прекрасный день судьба столкнула Клару, местную красавицу и прилежную дочь своих родителей, с той, о которой ходят скверные слухи, и кого все в округе называют не иначе, как ведьмой…
Что же принесёт девушке эта встреча с Хозяйкой горы Забвения? Радость или страдания?
Этот рассказ – это сказка на ночь. Но иногда в сказках бывает и любовь, и зависть, и страх, и волшебство… А иногда они только пугают, хотя, на самом деле, всё не так страшно…
Глава 1
Вся эта история началась довольно давно. Однажды, холодным зимним утром, в деревне под названием Версуалегон, в доме Мартинесов, происходило особое событие. В спальне Крус и Фернандо рождалась новая жизнь, и все домашние были готовы к встрече маленького человечка - нового члена семьи.
– Ах, это девочка! Очень красивая девочка! – закричала Амалия, местная акушерка.
Услышав её радостный возглас, Фернандо, отец ребёнка, бросился в комнату, желая увидеть новорожденную дочь, и свою «детку», как он ласково называл жену Крус. Девочку, миленькое и красивое создание, счастливый папа сразу решил назвать Кларой, в память о своей бабушке по маминой линии.
Шло время, зима сменялась летом, и тем временем, маленькая девочка подросла, стала молодой, красивой девушкой с пышными черными волосами и большими широко распахнутыми карими глазами.
Однажды, жарким летним утром, когда Клара пришла в пекарню Чары за хлебом, там она повстречала пожилую женщину, которая пыталась подняться по лестнице, но ступеньки были слишком высокими
– Подождите, леди, я помогу Вам.
Подхватив бабушку под руку, девушка помогла ей подняться на неприступные ступеньки. В конце лестницы старушка горячо поблагодарила Клару и попросила присесть рядом с ней на ближайшую скамью. Клара, которой очень нравились беседы со стариками, поскольку она считала их мудрыми и опытными людьми, наполненными жизненным опытом прожитых лет, конечно же, присела рядом с бабушкой.
– Ты была очень добра ко мне, дочь моя, - сказала старушка, глядя девушке прямо в глаза.
Лицо Клары озарилось ангельской улыбкой:
– Я не сделала ничего особенного. Любой другой мог бы помочь Вам так же, как и я.
– Я так не думаю, дитя, - задумчиво пробормотала пожилая женщина. – Не все останавливаются для того, чтобы помочь пожилой старухе. В наше время каждый занят своими делами и, как правило, никто не осматривается вокруг в поисках, нуждающихся в помощи, и, тем более, мало кто её действительно оказывает.
Клара знала, что бабушка права, но всё же спросила:
– Вас тоже никогда не замечают люди, когда вы нуждаетесь в помощи?
Старушка кивнула в ответ и тихо сказала:
– Я в этой деревне и в этих горах живу всю свою жизнь. И всегда было так.
– Серьезно? – с недоумением в голосе спросила Клара. – Но я никогда не видела вас здесь. Где ваш дом?
– На горе Забвения.
Ответ старушки привёл Клару в замешательство. Неужели эта добрая пожилая женщина и есть та самая ведьма Забвения, которую так боялись и избегали все жители деревни?! Девушка знала, что согласно древней легенде, любой, кто осмелится подняться на эту гору, больше никогда не возвратится назад. А если кому – то и посчастливится всё-таки вернуться домой, все его воспоминания о том жутком месте, окажутся стёртыми.
Клара вскочила со скамейки, как ошпаренная, и пробормотала:
– Мне нужно идти. Моя мама будет беспокоиться, если меня долго не будет.
– Я понимаю, дочь моя … Я понимаю, - прошептала смиренно старуха, и, поднявшись со скамьи, долго смотрела вслед убегающей девушке.
Кларе было немного страшно разговаривать с ведьмой Забвения, поэтому она поспешила домой. Девушке хотелось поскорее рассказать маме о случившемся. Но когда матери не оказалось дома, Клара решила поведать о странной встрече своим замужним сёстрам. Положив буханку хлеба на кухонный стол, девушка повернулась к ним лицом и испуганно произнесла:
– Вы знаете, что только что со мной произошло?
Сёстры, заметив перепуганное выражение на лице Клары, выдохнули в унисон:
– Что?
Девушка села на один из стоящих возле дубового стола стульев и пробормотала:
– Когда я пришла в пекарню за хлебом, я увидела там пожилую женщину, которая пыталась подняться по лестнице, но не могла. Я помогла ей, и каково же было мое удивление, когда обнаружилось, что эта старушка – ведьма Забвения!
Услышав это, сёстры, ошеломлённые страшной новостью, застыли на месте, уставившись на Клару широко раскрытыми глазами, не зная, что и ответить ей. Сама же девушка сильно переживала и очень боялась, что в скором времени может потерять память. Ведь она встретилась с ведьмой!