Сон в красном тереме. Том 1
Шрифт:
Все с изумлением слушали рассказ Бао-цинь.
– Дорогая сестрица, не можешь ли ты показать нам это стихотворение? – спросил Бао-юй.
– Как же я могу его показать, если оно хранится у меня в Нанкине! – возразила Бао-цинь.
– Жаль, что мне самому не довелось повидать мир! – воскликнул Бао-юй.
– Не обманывай нас! – проговорила Дай-юй, толкнув Бао-цинь в бок. – Я ведь видела, что ты привезла с собой все свои вещи, и это стихотворение тоже где-нибудь среди них. А еще говоришь, что не привезла! Может быть, они поверили тебе, но я никогда не поверю!
Бао-цинь
– Ах эта Чернобровая! И всегда ты так говоришь! – воскликнула Бао-чай. – Слишком уж ты умна!
– Если она привезла стихотворение, почему не дает нам почитать? – заметила Дай-юй.
– Да разве она сейчас найдет его? – возразила Бао-чай. – Ведь после приезда она еще не успела разобрать вещи – все корзины, сундуки, коробки свалены в кучу! Когда разберут все, тогда мы найдем и дадим вам почитать. – И, обращаясь затем к Бао-цинь, она добавила: – Может быть, ты запомнила это стихотворение наизусть? Тогда прочти его нам!
– Одно пятисловное уставное стихотворение, сочиненное той девушкой, я запомнила. Только учтите, что она чужестранка и написать стихотворение ей стоило больших трудов.
– Погоди, не читай, – остановила сестру Бао-чай. – Надо, чтобы и Сян-юнь послушала.
Подозвав Сяо-ло, Бао-чай сказала ей:
– Пойди к нам и сообщи барышне Сян-юнь, что из чужих краев приехала красавица, сочинившая прекрасные стихи. Скажи, что мы ждем нашу «помешавшуюся на поэзии барышню» и просим ее привести с собой «поэтическую дурочку».
Сяо-ло, смеясь, ушла, а через некоторое время за дверьми послышался голос Сян-юнь:
– Что у вас там за красавица приехала?
С этими словами она появилась на пороге, а следом за нею Сян-лин.
– Еще не успела войти, а голос уже слышен! – засмеялись все в комнате.
Бао-цинь пригласила Сян-юнь сесть, а затем ей передали содержание только что происшедшего разговора.
– Что ж, читай скорее, – сказала ей Сян-юнь.
Бао-цинь не заставила себя упрашивать и прочла:
Вчерашнею ночью сны красного терема снились; Сегодня стемнело — я край воспеваю речной. Над островом тучи собрались с великого моря; Туман под горою смыкается с чащей лесной. Один только месяц во все времена неизменен; Но разные чувства владеют людскою душой. И если в Ханьнани весенние дни расцветают, Неужто спокойным останется сердце весной?!– Замечательно! – воскликнули все, выслушав Бао-цинь. – Ведь она иностранка, а стихи пишет лучше нас!
В это время появилась Шэ-юэ, которая сообщила:
– Матушка второго господина Бао-юя прислала служанку передать, чтобы второй господин сказал дяде, что его мать чувствует себя плохо и поэтому не может прийти.
– Хорошо, – поспешно вставая, ответил Бао-юй; а затем осведомился у Бао-чай и Бао-цинь: – Вы тоже будете у дяди?
– Нет, – ответила Бао-чай. – Но вчера мы уже отослали подарки.
Поболтав еще немного, все разошлись. При выходе Бао-юй пропустил вперед сестер, а сам направился следом за ними. Дай-юй окликнула его:
– Ты не знаешь, когда вернется Си-жэнь?
– Наверное, после похорон, – ответил Бао-юй.
Дай-юй хотела еще что-то спросить, но передумала и только промолвила:
– Ладно, иди…
Бао-юй тоже чувствовал, что ему нужно многое сказать Дай-юй, но только не знал, с чего начать, поэтому лишь произнес:
– Я приду к тебе завтра!
Он опустил голову и молча сбежал с крыльца. Но потом снова обернулся к Дай-юй:
– Сейчас ночи стали длиннее, а ты сильно кашляешь. Сколько раз просыпаешься?
– Вчера ночью мне было немного легче, я кашляла всего два раза, – ответила Дай-юй. – Но спала я только четвертую стражу, больше уснуть не могла.
– У меня к тебе есть очень важное дело, – приблизившись к Дай-юй, тихим голосом осторожно произнес Бао-юй. – Я только что подумал о ласточкиных гнездах, которые тебе присылала сестра Бао-чай…
Но больше он ничего не успел сказать, ибо появилась наложница Чжао, которая пришла навестить Дай-юй.
– Барышня, – спросила она, – как вы себя чувствуете?
Дай-юй поняла, что наложница была у Тань-чунь, а к ней зашла лишь по пути. Предложив наложнице сесть, Дай-юй сказала:
– Премного благодарна вам за внимание! Ведь сегодня так холодно, а вы не сочли за труд прийти навестить меня!
Затем она приказала налить Чжао чаю и бросила выразительный взгляд на Бао-юя. Тот понял, что означает ее взгляд, и незаметно выскользнул за дверь.
Между тем наступило время ужина. Бао-юй навестил госпожу Ван, и та наказала ему на следующее утро как можно раньше съездить к дяде. Возвратившись вечером домой, Бао-юй посмотрел, как Цин-вэнь приняла лекарство, а затем, приказав ей не выходить из теплой комнаты, велел принести туда жаровню и распорядился, чтобы Шэ-юэ спала нынешней ночью там. О том, как прошла ночь, мы рассказывать не будем.
На следующее утро, еще перед рассветом, Цин-вэнь разбудила Шэ-юэ.
– Проснись! – кричала она. – Неужели ты еще не выспалась? Пойди прикажи девочкам вскипятить для господина чай, а я разбужу его.
– Сначала нужно разбудить Бао-юя и помочь ему одеться, а вынести жаровню и позвать девчонок не будет поздно и после. Сколько раз старые няньки твердили, чтобы Бао-юй не заходил в твою комнату и не заразился от тебя! Ведь если они увидят, что мы опять вместе с ним, скандала не миновать!..