Сон в красном тереме. Том 2
Шрифт:
– Я, собственно, с вечера хотел прийти к тебе, но даже не заметил, как уснул.
– А что мне от того, пришел ты или не пришел? – пожала плечами Бао-чай.
Надо сказать, что Си-жэнь тоже всю ночь не спала. Услышав, что они разговаривают, она торопливо встала, чтобы налить им чаю.
Потом пришла служанка от матушки Цзя.
– Второй господин Бао-юй спал спокойно? – осведомилась она. – Бабушка просит его супругу поскорее одеться и прийти к ней.
– Передай старой госпоже, что Бао-юй спал спокойно,
После ухода служанки Бао-чай поспешно умылась, причесалась и в сопровождении Ин-эр и Си-жэнь отправилась к матушке Цзя. Совершив приветственную церемонию, она навестила старших, начиная от госпожи Ван и кончая Фын-цзе, а затем возвратилась к матушке Цзя, где уже застала свою мать. Ее стали расспрашивать, как вел себя Бао-юй накануне вечером.
– Очень спокойно, – отвечала Бао-чай. – Как только мы вернулись, он сразу улегся спать.
Все успокоились и завели ничего не значащий разговор.
– Вторая молодая госпожа Ин-чунь собирается уезжать, – сообщила девочка-служанка. – Я слышала, что от господина Суня приехал какой-то человек, который прошел прямо к нашей старшей госпоже Син, о чем-то с нею говорил, и она тотчас же послала передать четвертой барышне Си-чунь, чтобы она не задерживала вторую молодую госпожу Ин-чунь. Сейчас вторая молодая госпожа Ин-чунь плачет у старшей госпожи Син. Скоро она придет прощаться с вами.
От этих слов матушке Цзя стало не по себе.
– Ин-чунь хорошая девочка, и почему судьба послала ей такого мужа! – произнесла она. – Каково человеку, которому всю жизнь приходится страдать?!
В это время вошла Ин-чунь. Лицо ее было заплакано, но, так как у Бао-чай был радостный день, она не давала волю слезам, попрощалась и собралась уходить.
Понимая, что у Ин-чунь тяжело на душе, матушка Цзя не стала удерживать ее и выражать ей сочувствие, а лишь сказала:
– Поезжай! Не нужно убиваться! Раз уж попался тебе такой муж, ничего не поделаешь! Через несколько дней я пришлю за тобой!
– Вы всегда любили меня, бабушка, – отвечала Ин-чунь, – и я вам за это очень признательна. Но, к сожалению, приехать мне больше к вам не удастся!
Тут она не выдержала, и из глаз ее покатились слезы.
– Ты еще приедешь! – утешали ее. – Ведь ты живешь близко, не то что третья сестра Тань-чунь. Если б она и захотела приехать, то не смогла бы из-за дальности расстояния.
Вспомнив о Тань-чунь, матушка Цзя, а за нею и остальные невольно заплакали.
– А впрочем, и в этом нет ничего невозможного, – произнесла матушка Цзя, первая овладев собой, так как понимала, что в день рождения Бао-чай плакать нехорошо. – Если только в приморских провинциях все будет спокойно, мужа Тань-чунь могут перевести в столицу, и мы увидимся!
– Так, наверное, и будет, – поддержали ее остальные.
Наконец Ин-чунь попрощалась. Проводив ее, все возвратились к матушке Цзя, где веселились до позднего вечера. Разошлись только тогда, когда матушка Цзя совсем устала.
Попрощавшись с матушкой Цзя, тетушка Сюэ пришла к Бао-чай.
– В этом году твоего брата уже не казнят, – сказала она дочери. – Теперь нужно ждать только великой амнистии, и тогда он сможет откупиться от наказания. Но сколько времени еще пройдет? И как я буду жить одна? Мне хочется, чтобы Сюэ Кэ женился. Что ты об этом думаешь?
– Мама, вы напуганы неудачной женитьбой моего старшего брата, поэтому боитесь женить Сюэ Кэ, – заметила Бао-чай. – По-моему, Сюэ Кэ не должен откладывать с женитьбой. Ведь вы знаете барышню Син Сю-янь и понимаете, как ей тяжело жить. Если мы возьмем ее в дом, то, пусть мы и бедны, все равно ей будет легче, хотя бы от сознания, что у нее есть своя семья.
– Как только представится случай, намекни об этом старой госпоже, – проговорила тетушка Сюэ. – Скажи ей, что у нас в доме никого не осталось, пусть она выберет счастливый день и отправит барышню к нам.
– Вы бы, мама, лучше сперва посоветовались с братом и сами выбрали счастливый день, – посоветовала Бао-чай, – а потом поговорите со старой госпожой и со старшей госпожой Син, и можно будет устроить свадьбу. Я знаю, что госпожа Син никак не дождется, пока Сю-янь выйдет замуж.
– Я слышала, что барышня Ши Сян-юнь собралась уезжать, – сказала тетушка Сюэ, – старая госпожа решила оставить ее еще на несколько дней, и она согласилась. Однако скоро она все равно уедет, так что пользуйся возможностью провести вместе с нею оставшееся время!
– Вы правы, – одобрительно заметила Бао-чай.
Тетушка Сюэ еще немного посидела, потом распрощалась и уехала домой.
А сейчас вернемся к Бао-юю. Возвратившись вечером домой, он все время думал, что раз Дай-юй не явилась ему во сне, значит она стала небожительницей и не желает встречаться с ним, а возможно, он слишком нетерпелив.
Составив план действий, он сказал Бао-чай:
– Вчера я случайно уснул в передней – там спокойнее, чем в спальне, и сегодня, когда я проснулся, я чувствовал себя свежим и бодрым. Я бы с удовольствием поспал там еще ночи две, да только боюсь, что вы не позволите!
Бао-чай теперь не сомневалась, что стихи, которые он процитировал утром, относились к Дай-юй, и подумала, что Бао-юя все равно не удастся отговорить, так что лучше позволить ему переспать две ночи в передней, тем более что накануне ночью он спал совершенно спокойно.
– Пусть будет по-твоему, – сказала она. – Спи где тебе хочется, с какой стати мы станем тебе мешать? Но только не думай о глупостях, а то опять навлечешь на себя наваждение.
– А ты знаешь, о чем я буду думать? – засмеялся Бао-юй.