Сон в красном тереме. Том 2
Шрифт:
Прохожие болтали, не подозревая, что их подслушивают. Их слова заставили Бао Юна призадуматься: «И бывают в Поднебесной такие подлецы! В каких же отношениях этот Цзя Юй-цунь состоит с нашим господином Цзя Чжэном? Клянусь, если б я его встретил, я бы убил его! Пусть будет что угодно, всю вину возьму на себя!»
Вот какие безумные мысли возникли в голове Бао Юна потому, что он был пьян. Но тут вдруг в конце улицы появилась толпа людей и послышались крики:
– Дорогу, дорогу!..
Бао Юн услышал, как один из прохожих сказал:
– Вот как раз едет его превосходительство господин Цзя Юй-цунь.
Волна ненависти всколыхнулась в груди
– Бессовестный! Как ты мог забыть о милостях, которые тебе оказывала семья Цзя?
Услышав слово «Цзя», Цзя Юй-цунь выглянул из паланкина и, заметив перед собой пьяного, не обратил на него внимания.
Бао Юн, весьма довольный собой, возвратился во дворец Жунго и стал расспрашивать слуг, известно ли им, что проезжавший только что в паланкине по улице начальник округа и есть тот самый Цзя Юй-цунь, который возвысился лишь благодаря покровительству, оказанному ему семьей Цзя…
– Но он не помнит о прежних милостях! – шумел Бао Юн. – У него хватило совести позорить наших господ! Я его обругал, и он даже не осмелился мне ответить!..
Слуги из дворца Жунго, не любившие Бао Юна, молчали, пока к нему не за что было придраться, но сейчас, когда Бао Юн затеял скандал, который мог принести крупные неприятности, они побежали к Цзя Чжэну и рассказали ему, что натворил Бао Юн.
Цзя Чжэн сейчас особенно боялся каких бы то ни было происшествий, он рассердился, велел позвать Бао Юна и отругал его. Затем он послал Бао Юна присматривать за «садом Роскошных зрелищ», строго-настрого запретив выходить за пределы дворца Жунго.
Обладая прямым и открытым характером, Бао Юн, попав к новому хозяину, старался искренне защищать его – разве он мог представить себе, что Цзя Чжэн, наслушавшись клеветы, станет его ругать? Но, не решаясь возражать хозяину, он собрал свои вещи и отправился в сад, как ему было приказано.
Если вы не знаете о том, как развертывались дальнейшие события, прочтите следующую главу.
Глава сто восьмая, в которой речь пойдет о том, как, стараясь быть веселой, «царевна Душистых трав» принимала поздравления с днем рождения и как преследуемый воспоминаниями юноша услышал рыдания души «феи реки Сяосян»
Итак, когда Цзя Чжэн предложил передать в казну все строения дворца Жунго и «сад Роскошных зрелищ», государь ответил отказом. Поскольку во дворце Жунго людей стало совсем мало и жить в саду было некому, сад все время держали на замке. Однако до сих пор там жили госпожа Ю и Си-чунь. Безлюдие сада страшило их, и Цзя Чжэн решил поселить в нем Бао Юна, поручив ему присматривать за заброшенным садом.
Цзя Чжэн, который теперь занимался хозяйственными делами, выполняя приказание матушки Цзя, соблюдал во всем экономию, постепенно сокращал количество слуг и служанок, но, несмотря на это, ему никак не удавалось сводить концы с концами.
К счастью, Фын-цзе поправилась настолько, что могла снова приступить к делам. Матушка Цзя, несмотря на недовольство госпожи Ван и других, опять поручила ей заботы по хозяйству внутри дома. Но после конфискации имущества все хозяйственные дела оказались запутанными, денег не было, прислуги стало меньше, и Фын-цзе трудно было со всем управиться, а в доме привыкли жить на широкую ногу, и когда Фын-цзе не могла кому-либо угодить, это порождало всеобщее недовольство. Однако Фын-цзе не осмеливалась отказываться от поручений и из кожи вон лезла, лишь бы услужить матушке Цзя.
Прошло еще немного времени. Цзя Шэ и Цзя Чжэнь уже добрались до места назначения, и так как у них пока были деньги на расходы, они не очень беспокоились. Затем были получены от них письма, в которых они сообщали, что у них все благополучно, и просили родственников не беспокоиться. Матушке Цзя стало легче на душе, госпожа Син и госпожа Ю тоже постепенно перестали волноваться.
Однажды Ши Сян-юнь приехала домой и навестила матушку Цзя. Матушка Цзя стала расспрашивать Сян-юнь о муже. Та рассказала, как ей хорошо живется, и просила бабушку не беспокоиться. Потом речь зашла о смерти Дай-юй, и никто не мог удержаться, чтобы не поплакать. Тут еще матушка Цзя вспомнила, как страдает Ин-чунь, и совершенно расстроилась.
Сян-юнь как могла успокоила ее, потом навестила своих родственниц и возвратилась в покои матушки Цзя, чтобы немного отдохнуть.
После этого разговор зашел о семье Сюэ, которую Сюэ Пань довел до разорения; и хотя на нынешний год смертная казнь была отложена, еще не известно было, удастся ли ему в будущем году добиться смягчения вины.
– Ты ведь еще не все знаешь! – воскликнула матушка Цзя. – Недавно загадочным образом умерла жена Сюэ Паня, и из-за этого тоже едва не было скандала. Счастье, что великий Будда проявил милосердие и заставил служанку, которая вместе с женой Сюэ Паня приехала сюда, дать правдивые показания о проделках своей госпожи! Только благодаря этому старуха Ся перестала требовать расследования обстоятельств смерти дочери. Тетушка Сюэ сейчас живет лишь благодаря помощи Сюэ Кэ. Этот Сюэ Кэ очень честный человек! Он заявил, что не женится до тех пор, пока его брата не освободят! Твоя сестрица Син Сю-янь живет сейчас у старшей госпожи Син, и, надо признаться, горько ей приходится. Барышня Бао-цинь пока еще не переехала в семью Мэй, так как там сейчас траур по поводу смерти ее свекра. Поистине, у всех наших родственников несчастная судьба. О семье Сюэ я говорила. В семье моей невестки Ван недавно умер брат Ван Цзы-тэн; старший брат Фын-цзе оказался непутевым человеком, ее второй дядя – человек недалекий – нажил себе неприятности с казенными деньгами и сейчас живет в бедности; а от семьи Чжэнь, после того как у них конфисковали имущество, никаких вестей нет…
– А третья сестра Тань-чунь присылает письма? – вдруг спросила Сян-юнь.
– Нет, – ответила матушка Цзя, – но ее отец говорил, что Тань-чунь живет очень хорошо. И все же отсутствие писем от нее меня беспокоит. У нас все время неприятности, и я не могла собраться с мыслями, только сейчас вспомнила, что четвертая барышня Си-чунь до сих пор не просватана! А кто позаботится о Цзя Хуане? Конечно, жить нам сейчас тяжелее, чем раньше, когда ты бывала здесь. С тех пор как вышла замуж твоя сестра Бао-чай, у нее не было ни одного светлого дня! Да и как может быть иначе, если твой второй двоюродный брат Бао-юй до сих пор не в своем уме?!
– Я здесь выросла, и характер моих сверстниц мне знаком, – сказала Сян-юнь. – Однако сейчас у вас абсолютно все изменилось. У меня такое впечатление, что, если бы я еще некоторое время не приезжала, меня встретили бы здесь словно чужую. Как это неприятно! Когда я была у своих подруг, то по их виду замечала, что они охотно побаловались и пошутили бы со мной, как в прежние времена, но, когда мы начинали разговаривать, они сразу становились печальными. Меня это расстроило, поэтому, посидев немного с ними, я поспешила к вам.