Сон в Нефритовом павильоне
Шрифт:
— Милости его величества безграничны! Император пожаловал вам, Хун Хунь-то, белый халат. Чем вы ответите государю?
Хун в ответ:
— Мой начальник — вы, так что я могу только бить в барабан, поднять знамя в наступление да отдать свою жизнь за императора.
Ян ласково улыбнулся возлюбленной, а она ушла к себе, сложила в шатре дары императора и вернулась на военный совет для обсуждения плана предстоящего похода. И тут в шатер вошел Ма Да и протянул Яну пакет от государя и небольшую записку отдельно. Ян начал с записки и вот что прочитал в ней:
«Фея
Ян подивился прочитанному, опечалился и говорит Хун:
— То, что я узнал из записки, — непременно дело рук дочери Хуана. Как мне жаль бедную Фею! Но что я могу поделать, находясь здесь, за тысячи ли от нее? Очень горестно, что такие вести приходят из моего дома.
На рассвете нового дня Ян пригласил к себе начальников трех главных своих отрядов, велел привести Начжа, поставил его на колени, зачитал императорский указ, потом приказал предводителю варваров подняться и сказал так:
— Великий князь удостоился прощения от Сына Неба и получил в дар жизнь. Если великий князь будет верен нашему государю, его потомки, как и он сам, будут пользоваться богатством и выгодами своего положения, а государь будет благоволить к ним.
Сглотнув слезы, Начжа проговорил:
— Нарушив веления Неба, я творил разбой, но по милосердию Сына Неба и великодушию инспектора Ян Чан-цюя у меня остались жизнь и положение, — чем мне воздать моим благодетелям?!
Начжа повернулся к Хун:
— Из-за меня вам пришлось покинуть горы, где вы обучались высокой мудрости у даоса, и начать воевать. Правда, на поле боя вы совершили выдающиеся подвиги!
— Великому князю вернули все его пять крепостей, он по-прежнему остается предводителем маней и находится в милости у императора. Хун Хунь-то не отвергает великого князя, — улыбнувшись, ответила Хун.
На другой день Ян двинул войско в Цзяочжи. Несколько десятков ли Начжа сопровождал Яна с обозом продовольствия, запасами вина и стадом скота. С Начжа находились до поры Огненный князь и дочь его Лотос.
И тут Ян сказал Начжа:
— Нам нужны проводники. Выделите отряд своих воинов, пусть указывают нам дорогу.
Начжа послушно кивнул и послал вперед Темута с тремя тысячами.
— Я слышал, будто великий князь питает неприязнь к Огненному князю, — сказала случившаяся поблизости Хун, — даже смотреть на соседа не желает. Это никуда не годится. Вы оба теперь — воины Минской державы, и нужно вам помириться.
Начжа и Огненный князь встали, поклонились один другому, переломили стрелу и поклялись питать взаимно только дружеские чувства. Потом оба подошли к Яну.
— Вы несете на юг милосердие и величие, совсем как ханьские полководцы Ма Юань и Чжугэ Лян. Благодаря вам народы юга будут отныне жить в благоденствии и справедливости!
— Благодарите за это Сына Неба, — ответил Ян. Начжа и Огненный князь подошли к Хун.
— Мы выросли в глуши, люди темные, и благодарим судьбу за встречу с вами, — это вы дали нам познать радость жизни. Здесь, среди мрачных гор, мы скоро расстанемся с вами, но счастливы будем снова увидеть вас, если нам когда-либо случится, прибыв в столицу, поднести императору белого фазана из страны Юэ!
— Враждовать — так насмерть, дружить — так на всю жизнь, — ответила Хун. — Не от нас зависит, встретимся ли мы, расставшись, и где это произойдет, — на севере или на юге. Я желаю вам одного: берегите себя и никогда не переходите дорогу таким, как Хун Хунь-то!
Начжа и Огненный князь рассмеялись, а Лотос обратилась к Хун со словами:
— Я готова следовать за вами как слуга куда угодно, да, наверно, не подойду вам. Так или иначе, но я тоже хотела бы еще раз встретиться с вами.
А Ян торопил войско. Во главе его шел трехтысячный отряд Темута, за ним двигался с пятью тысячами воинов Лэй Тянь-фэн, замыкающим отрядом из пяти тысяч командовал Су Юй-цин, а Дун Чу и Ма Да возглавляли отряды справа и слева от середины, где с основными силами находились Хун и инспектор Ян.
Войско шло походом в Цзяочжи. Была только третья весенняя луна, но на юге другой счет времени, — стояла страшная жара, все равно как на севере летом. Горы были голые — солнце иссушило всякую зелень. По левую руку лежало безбрежное море, над которым гулял влажный ветер, по правую — на многие сотни ли простиралась безлюдная равнина.
Правитель Цзяочжи с небольшим отрядом вышел к границе встретить войско инспектора. На расспросы Яна он ответил, что Тосе, правитель государства Хунду, — варвар жестокого нрава, свергнувший с престола своего отца. Жена преступника, по имени Маленькая бодисатва, не менее коварна, чем ее муж. Сейчас она находится в Пятиречье. Жители Хунду даже среди южных племен выделяются своим беспутством, хвастливостью, а силой напоминают диких зверей.
— Далеко ли отсюда до Пятиречья? — спросил Ян.
— Около пятисот ли. Но на пути туда пять рек: Желтая, Железная, Персиковая, Глухонемая и Кипящая. Если вступить в воды Желтой, тело пожелтеет и покроется язвами. Все, что ни попадает в реку Железную, превращается в расплавленное железо. Вода Персиковой в третью луну краснеет и становится ядовитой. Если попить воды из Глухонемой, то пропадет слух и язык откажется повиноваться. В реке Кипящей вода всегда кипит, и человеку ступить в нее невозможно. Любой воин перед этими реками бессилен.