Сонеты 126, 84 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда
Шрифт:
Оксфордский Большой словарь в 12-ти томах изд.1928 (Oxford English Dictionary, OED).
Сонет 126 — }один из 154-ти английских сонетов, написанных драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Этот сонет является сонетом, завершающим последовательность }«Прекрасная молодежь}» (}«Fair Youth}»), представляет собой заключительную часть последовательности сонетов. В сонете 126 поэт в поэтической форме показывает взаимосвязь циклов Природы и ритмов Времени. Согласно, предположениям критиков и исследователей,
Структура построения сонета 126.
Несмотря, на то, что, это стихотворное произведение именуемое }«сонетом 126}», не следует каноническому построению классического английского сонета из-за двух строк без текста в скобках, завершающих его. Сонет 126 являясь атипичным сонетом наряду с сонетом 99, которые не соответствуют типичной схеме шекспировской рифмы. Вместо 14 строк, рифмующихся с ABAB CDCD EFEF GG, стихотворение состоит из шести двустиший AA BB CC DD EE FF.
Как и другие сонеты, за исключением сонета 145, он написан пятистопным ямбом, типом поэтического метра, основанного на пяти парах метрически слабых / сильных слоговых позиций. Например, 5-я строка служит примером правильного пятистопного ямба:
# / # / # / # / # /
}«Если Природа, суверенная мастерица над разрушеньем}» (126.5).}
В 9-й и 10-й строках, где у каждой имеется вне метрический последний слог или женское окончание:
# / # / # / # / # / (#)
}«Хотя её страшись, о ты, фаворит её наслажденья!}» (126, 9).}
/ = ictus, метрически сильная слоговая позиция. # = nonictus.
(#) = экстраметрический слог.
Возможно, что первое двустишие также имеет женские окончания, хотя Бут посчитал }«hour}» и }«часы}» как односложные. Строка 11 имеет разворот средней строки }«answer'd}», }«ответ}»:
# / # / # / / # # /
}«Её аудит, хоть задержался, ответ быть должен для тебя}» (126, 11).}
Счетчик требует, чтобы в строке 4 слово }«withering}», }«увядание}» функционировало, как два слога, а в строке 6 слово }«goest}», }«пойдёшь}», как один слог. (Booth, Stephen, ed. 2000: (1st ed. 1977). }«Shakespeare's Sonnets}» (Rev. ed.). New Haven: Yale Nota Bene p.431. ISBN: 0-300-01959-9).
Адресатом сонета 126, согласно замыслу автора, являлся Кайрос.
Согласно, детального анализа сонета 126, я пришёл к диаметрально противоположным выводам, которые коренным образом, отличаются от выводов представителей академической науки. Постараюсь коротко пояснить почему.
Во-первых, сонет 126, судя по содержанию не является неотъемлемой частью последовательности }«Прекрасная
}Итак, по мере внимательного прочтения и анализа сонета 126, пришёл к неутешительному заключению, что представители академической науки изначально ошибались, заводя в заблуждение многочисленных учеников. Из этих учеников взрастали новые учёные, которые по преемственности совершали туже ошибку своих учителей.}
Во-вторых, в строках 5-8 сонета 126 Уильям Шекспир противопоставил разрушительную мощь Природы, и подчиняющемуся ей Кайросу, который может }«время обесчестить, и жалкие минуты убивать}»:
}«If Nature, sovereign mistress over wrack,}
As thou goest onwards, still will pluck thee back,
She keeps thee to this purpose, that her skill
May time disgrace and wretched minutes kill}» (126, 5-8).
}«Если Природа, суверенная мастерица над разрушеньем,}
Как только ты идёшь вперёд, то тебя срывает вспять,
Она держит тебя для этой цели, чтоб её уменьем
Мог время обесчестить, и жалкие минуты убивать}» (126, 5-8).
— Confer! Образ времени сонета 126 с мистическими образами времени в пьесе Уильяма Шекспира }«Сон в летнюю ночь}» Акт 3, Сцена 1:
__________
Original text by William Shakespeare «A Midsummer Night's Dream» Act 3, Scene 1:
}«And pluck the wings from Painted butterflies}
To fan the moonbeams from his sleeping eyes:
Nod to him, elves, and do him courtesies}».
}«И вырывать крылья у Нарисованных бабочек}
Чтобы обмахивать лунные лучи от его спящих глаз:
Кивните ему эльфы, и окажите ему любезность}».
(Уильям Шекспир }«Сон в летнюю ночь}». Акт 3, Сцена 1).
(Литературный перевод Свами Ранинанда 11.01.2022).
Окончательные выводы таковы: адресатом сонета 126, согласно идее, заложенной Шекспиром, главным адресатом являлся — Кайрос, но двух смысловой подстрочник указывает на то, что сонет 126 является зашифрованным посланием }«молодому человеку}», но не напрямую, а по касательной, судя по строке 4: }«твоих поклонников увяданье, как только взрастёт твоё слащавое Я}».