Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сорняк, обвивший сумку палача
Шрифт:

Не успел второй человек ответить, как в воздухе послышался пронзительный вой, и «спитфайр» пронесся мимо, описав в конце поля победную «бочку». [74]

Я наблюдал, как он взлетает высоко в небо, и затем произнес:

«Не rises and begins to round. He drops the silver chain of sound». [75]

Мужчины посмотрели на меня так, будто я внезапно впал в шок, — возможно, так и было.

Только позже на меня нахлынуло сокрушающее осознание, что бедный Вольфганг мертв.

74

«Бочка» — двойной переворот через крыло.

75

Он взлетает и начинает кружить, Он роняет серебряную цепь звуков (англ).

«Джордж Мередит, — сказал я им. — „Взлетающий жаворонок“».

Позже, в полицейском участке в деревне, пилот «спитфайра» нанес мне визит. Он вместе с эскадрильей базировался в Каттерике и взял самолет, чтобы проверить управление, после того как механики изменили кое-какие настройки. Он не имел ни малейших намерений ввязываться в драку в тот день, как он мне сказал, но вот они мы, Вольфганг и я, вдруг оказались у него на прицеле над Хауортом. Что еще он мог сделать?

«Так уж получилось. Невезуха, старик, — сказал он. — Чертовски жаль твоего друга».

— Все это было шесть лет назад, — сказал Дитер со вздохом. — Высокий мужчина в поле с ружьем, как я узнал впоследствии, был Гордон Ингльби. Второй, с вилами, как, возможно, вы уже догадались, — Руперт Порсон.

18

Руперт Порсон? Но как человек с вилами мог быть Рупертом Порсоном?

Мои мысли крутились, как разрисованный жестяной волчок.

Последним местом на земле, где, как я могла ожидать, закончится рассказ Дитера, было поле Джубили на ферме Ингльби. Но одно стало совершенно ясно: если Руперт действительно был на ферме «Голубятня» шесть лет назад, во время войны, это объясняет, по крайней мере частично, почему деревянное лицо куклы Джека было вырезано по образу и подобию Робина Ингльби.

Отец испустил вздох.

— Я хорошо это помню, — сказал он. — Ваш самолет упал на поле Джубили, прямо под лесом Джиббет.

Дитер кивнул.

— На короткое время меня отправили в лагерь военнопленных с тридцатью или сорока другими офицерами и солдатами люфтваффе, где наши дни проходили в рытье канав и высаживании изгородей. Каторжный труд, но, по крайней мере, я все еще был в Англии. Большинство немецких пилотов, захваченных в плен, были отправлены за границу, в канадские лагеря, где было мало надежды на побег.

Когда мне предложили возможность жить и работать на ферме, я схватился за нее; хотя это было не обязательно, многие из нас сделали то же самое. Те, кто не считал себя предателем, кроме всего прочего.

Но война подходила в концу, и многие из нас об этом знали. Лучше начать мостить мою личную дорогу в Оксфорд, подумал я, чем оставить будущее на волю судьбы.

Никто больше

меня не удивился, когда меня назначили на ферму Ингльби. Меня позабавила мысль о том, что Гордон, который не так давно держал меня на мушке, теперь помогает Грейс жарить для меня копченую селедку на кухне своей фермы.

— Говорите, это было шесть лет назад — в 1944-м? — уточнила я.

— Да, — кивнул Дитер. — В сентябре.

Я не смогла справиться с собой. Не успела сдержать слова и выпалила:

— Значит, должно быть, вы были на ферме «Голубятня», когда Робина нашли повешенным в лесу Джиббет.

— Флавия! — сказал отец, со стуком поставив чашку и блюдце. — Мы не сплетничаем о чужом горе.

Внезапно лицо Дитера омрачилось, и огонь — может, это гнев? — загорелся в глазах.

— Это был я, — ответил он, — я нашел его.

Вы нашли его? — подумала я. — Невозможно! Миссис Мюллет дала совершенно ясно понять, что это Безумная Мэг нашла труп Робина.

Повисло удивительно долгое молчание, и затем Фели вскочила на ноги подлить Дитеру еще чаю.

— Вы должны простить мою младшую сестру, — сказала она с ломким смешком. — Она испытывает нездоровую завороженность смертью.

В точку, Фели, подумала я. Но, хотя она попала в точку, она и половины не знала.

Остаток послеобеденного времени весьма напоминал миновавшую грозу. Отец сделал то, что я сочла благородной попыткой переключить разговор на погоду и урожай льна, в то время как Даффи, почувствовав, что мало что еще может стоить ее внимания, заползла обратно в свою книгу.

Один за другим мы с извинениями удалялись: отец занялся марками, тетушка Фелисити пошла вздремнуть перед ужином, а Даффи — в библиотеку. Через некоторое время я заскучала, слушая, как Фели щебечет с Дитером о разных деревенских балах и пикниках, и сбежала в лабораторию.

Я немного пожевала конец карандаша и записала:

Воскресенье, 23 июля 1950 года.

ГДЕ ВСЕ? Это насущный вопрос.

ГДЕ НИАЛЛА? Проведя ночь в домике миссис Мюллет, она просто исчезает. (Инспектор Хьюитт знает об этом?)

ГДЕ БЕЗУМНАЯ МЭГ? После того как она ворвалась на дневное представление «Джек и бобовое зернышко», ее отвели отдохнуть на кушетке у викария. И затем она исчезает.

ГДЕ МАТТ УИЛМОТТ? Он, похоже, ускользнул где-то во время рокового спектакля.

ЧТО РУПЕРТ ДЕЛАЛ НА ФЕРМЕ «ГОЛУБЯТНЯ» ШЕСТЬ ЛЕТ НАЗАД? Почему, когда они с Дитером встретились на ферме в пятницу, они не признались, что уже знакомы друг с другом?

И ПОЧЕМУ, В КОНЦЕ КОНЦОВ, ДИТЕР УТВЕРЖДАЕТ, ЧТО ЭТО ОН НАШЕЛ ТЕЛО РОБИНА ИНГЛЬБИ В ЛЕСУ ДЖИББЕТ? Миссис Мюллет говорит, что это была Безумная Мэг, а миссис М. редко ошибается, когда дело касается сельских сплетен. И ПОЧЕМУ ДИТЕР МОГ СОЛГАТЬ НА ТАКУЮ ТЕМУ?

С чего начать? Если бы это был химический эксперимент, процедура была бы очевидна: я бы начала с тех материалов, что под рукой.

Миссис Мюллет! Если мне повезет, она все еще возится на кухне, перед тем как разграбить кладовую и увезти трофеи к Альфу. Я побежала к лестнице и внимательно посмотрела сквозь балюстраду. В вестибюле никого не было.

Я скатилась по перилам и устремилась на кухню.

Доггер посмотрел на меня из-за стола, где он с хирургической точностью срезал кожицу с пары огурцов.

Поделиться:
Популярные книги

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Кодекс Охотника. Книга IV

Винокуров Юрий
4. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IV

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

Ну привет, заучка...

Зайцева Мария
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
8.30
рейтинг книги
Ну привет, заучка...

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

На изломе чувств

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.83
рейтинг книги
На изломе чувств

Охота на эмиссара

Катрин Селина
1. Федерация Объединённых Миров
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Охота на эмиссара

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Король Масок. Том 1

Романовский Борис Владимирович
1. Апофеоз Короля
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Король Масок. Том 1

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17