Сорвиголова из Блэк Хиллс
Шрифт:
— Не могу поверить, что она жива.
Маркус сел.
— Как её зовут?
— Лили. Она врач стаи, но когда-то была хирургом в Рапид Сити. Так отец Ксио встретил её. Он получил пулю от охотника, который нацелился на оборотней, кто-то старой школы, который использовал серебро, зная, что оно делает. Пуля почти убила его. Когда Магнум узнал, что они тайно женаты уже полгода и, хуже того, образовали семью, он подействовал с горяча. Я думаю, вы понимаете, что
— Я знаю Лили. Она хорошая женщина, — Маркус посмотрел на Ксио. – Хочешь, съездим? Встретишься с ней.
— Да, — слеза скатилась по её щеке. — Она жива. У меня есть мама. Я не могу поверить…
— Ладно, — проворчал медведь. — Это трогательно, но у меня есть история, чтобы рассказать, и работа, к которой нужно вернуться. Вы двое можете обсудить всё позже, в свое время.
Ксио улыбнулась угрюмому медведю и вытерла скатившуюся слезу.
— Тогда начинай. Недаром я учила китайский.
— Мэй Линг разносила еду для мужчин, которые занимались строительством железной дороги. После проведения железной дороги через пустоши, она встретила твоего дедушку, Илая Сноу.
— Что на обед?
– спросил он.
Всполошившись, Мэй Линг подняла глаза от рагу. Она заметила высокого мужчину со светлыми волосами и в модной одежде, опирающегося на вагон. Она подошла туда, где работали мужчины. На его бедрах была низко посажена кобура, а в руке был ещё более впечатляющий револьвер, который, конечно, отправил бы её прямо к стене, если бы она попыталась выстрелить. Большой человек. Большая пушка.
— Вы работаете с командой?
— Нет, мэм. Я проездом в Лос-Лобос.
Он уставился на неё из-под козырька ковбойской шляпы. Достаточно тепла в его глазах, чтобы заставить её покраснеть, хотя земля была ледяной и ветер дул с севера, делая день достаточно холодным.
Она хотела сказать ему, что еда была только для строителей, но что-то в выражении человека сказало ей, что он не будет принимать никаких отказов за ответ. Поэтому она солгала.
— Собака.
Мужчина выпрямился, смотря на чайник, подвешенный над огнем. Он вдохнул носом и скривил губы.
—
— Вам не нравится?
— Нет, мэм. Мне не нравится.
— Почему вам не нравится? — она подняла половник ко рту и откусила кусок тушеной говядины, наблюдая, как его передергивает.
— Я думаю, вы могли бы сказать, что я тоже шавка и есть что-то подобное, словно быть каннибалом.
— Это вкусно. Попробуйте, — зачерпнув очередную порцию, Мэй Линг вытянула посуду для Илая. — вы не выглядите, как собака.
— Предполагаю, что нет. Я больше волк, чем собака, — он глядел на еду, которую ему суют под нос. — Есть много вещей, которые я хотел бы укусить, но это не одна из них, дорогая.— Он оттолкнул тарелку.
— Ладно, вам не нравится мой суп, — Мэй Линг сунула ложку обратно в кастрюлю. — Что вы тогда хотите?
— Мэм, я бы хотел укусить вас, — он надел свою шляпу на неё. — И это не собака. — Подмигнув, он повернулся и пошел прочь, его шпоры бряцали при каждом шаге.
— Вы не так страшны, как думаете, мистер Волк.
Мэй Линг знала, когда увидела его, Илай должен был быть с ней, и он дал ей понять, что чувствовал то же самое. Чего она не знала в то время, так это то, что Илай на самом деле был волком.
На этот раз, когда он рассказал историю, Ксио поняла, что некоторые вещи были предназначены, чтобы случиться. Как грабитель банка и законник или стрелок и китайская принцесса, которая сбежала от брака по договору и отправилась на корабле в Америку, где нашла свою настоящую любовь в Блэк Хиллс. Судьба — это как смешение масла с водой, и Ксио не получила бы этого никаким другим способом. Противоположности притягиваются.
Маркус Касадор был Ян для её Инь.