Сошествие тьмы
Шрифт:
У Джека по спине побежали мурашки: он представил, как Вастальяно лежит на полу ванной, облепленный крысами или чем-то похуже, криком кричит при каждом укусе или ударе когтями. Его атакуют со всех сторон. Он уже не может ни собраться с мыслями, ни с силами, чтобы оказать сопротивление. Руки буквально скованы повисшими на них бесчисленными тварями. Какая зловещая, кровавая смерть!
Джек содрогнулся от этих мыслей.
— А Росс, его телохранитель? Он умер такой же смертью?
— Да, с ним, видимо, произошло абсолютно то же самое, — ответил Голдблюм.
Ребекка
— Ваши догадки делают проблему с закрытой изнутри дверью еще более трудноразрешимой, чем она казалась на первый взгляд.
Что же получается? Вастальяно и его телохранитель готовили на кухне ужин. Там-то на них и напали. Росса облепили сразу же, а Вастальяно удалось сбежать. Он не смог добраться до входной двери, так как они отрезали ему этот путь. Тогда он бросился наверх и заперся в ванной. И вот здесь крысы — или кто там еще — каким-то образом пробрались в запертую ванную комнату. Но каким образом?
— И как они оттуда выбрались? — опередил ее с вопросом Голдблюм.
— Я считаю, что единственный возможный вариант — унитаз.
— Эту версию следует отбросить по причине большого числа нападавших.
Даже если бы в системе канализации не было специальных заглушек от крыс, даже если бы эти твари умели надолго задерживать дыхание, чтобы проплыть большое расстояние, все равно версия не работает. В ванную пробралось целое полчище грызунов. Значит, они четко следовали друг за другом, словно коммандос. Крысы не так умны и не так решительны. Я вообще не знаю животных, способных на это.
От воображаемой картины кусающих и грызущих тварей у Джека перехватило горло. Пришлось сглотнуть слюну, чтобы снова прийти в себя. Наконец он сказал:
— Даже если Вастальяно и его телохранитель были облеплены этими... существами, неужели они не прикончили хотя бы пару из них? Мы не нашли в доме и одной мертвой крысы или еще какой твари, кроме мертвых людей.
— И никаких продуктов жизнедеятельности животных, — добавил Голдблюм.
— Чего?
— Ну, помета, например. Если в этом участвовали десятки животных, на месте происшествия обязательно остался бы их помет. Если вы найдете волосы животных...
— Мы будем искать их очень тщательно. Пропылесосим пол вокруг каждого трупа. Если удастся найти хотя бы несколько волосков, это во многом прояснит картину.
Голдблюм с силой провел руками по лицу, словно желая снять с себя напряжение и усталость. На щеках у него выступили отчетливые красные пятна, но взгляд голубых глаз оставался прежним.
Помолчав, он добавил:
— Есть еще один момент, который меня тревожит. Жертвы не были... съедены. Они были покусаны, исцарапаны... и все такое, но, насколько я могу судить, не тронут ни грамм человеческой плоти. Крысы съели бы все мягкие покровы тела, чтобы добраться до внутренних органов. Точно так поступил бы любой другой хищник или любитель падали. Здесь же я ничего подобного не наблюдаю. Эти существа убивали целенаправленно и методично, а затем исчезли, не тронув добычу. Это ненормально, неестественно.
4
После беседы с медицинским экспертом Джек и Ребекка решили поговорить с соседями. Вполне возможно, кто-то из них что-нибудь да слышал или видел вчера ночью.
Выйдя из дома Вастальяно, они остановились на боковой дорожке. Оба стояли, одинаковым жестом засунув руки в карманы.
Серые тучи нависли над землей еще ниже, чем час назад, небо еще больше потемнело. Вокруг крутились снежинки, правда, их было не очень много. Они лениво падали на землю, если их вдруг не подхватывал порыв ледяного ветра.
Тогда они улетали вдаль, как хлопья пепла с обгоревшего неба. Ребекка сказала:
— Я думаю, нам не дадут заниматься этим делом.
— Нас отстранят от расследования двух этих убийств? Или всего дела?
— Нет, только этих двух. Скажут, что между четырьмя убийствами нет прямой связи.
— Но ведь связь-то есть.
— Я прекрасно это знаю. Но нам скажут, что смерть Вастальяно и Морранта не имеет никакого отношения к гибели Новелла и Коулсона.
— Думаю, Голдблюм поможет нам это доказать.
Ребекка выглядела расстроенной.
— Терпеть не могу отстранений. Я привыкла завершать то, что начато.
— Нас еще никто не отстраняет.
— Ты что, не понимаешь? Если это сделало какое-то животное...
— И что из того?
— ...то они не смогут классифицировать происшедшее как убийство.
— Но это же убийство, — решительно заявил Джек.
— Разве можно предъявить обвинение животному?
Джек кивнул:
— Я понимаю, что ты имеешь в виду.
— Вот именно.
— Но послушай! Если животные были натренированы убивать, это все же убийство, а человек, который их натаскивал, — убийца.
Ребекка сказала:
— Если бы на трупах Вастальяно и Росса были собачьи укусы, то тебе, возможно, удалось бы привлечь внимание к этому моменту. Но какое мелкое животное можно натренировать на убийство? И заставить выполнять команды?
Будут это делать крысы? Нет. Кошки? Нет.
— Я слышал о тренированных хорьках. Иногда их используют на охоте. Не для охоты как таковой, а просто ради спорта. Добычу они не приносят, от добычи хорьки оставляют лишь мокрое место.
— Хорьки? Я многое бы отдала за то, чтобы видеть, как ты докажешь капитану Грешему, что по городу бродит некто с клетками, наполненными тренированными хорьками, способными устроить подобную вакханалию.
— Да, звучит неубедительно, — согласился Джек.
— Мягко говоря.
— Ну и что нам остается?
Ребекка в ответ только пожала плечами.
Джеку пришла мысль о Баба Лавелле.
Колдовство?
Нет. Конечно же, нет. Еще можно было бы допустить, что Лавелль специально обставляет убийства таким жутким антуражем, чтобы запугать противников своей мнимой колдовской силой. Но представить, что его колдовские чары действительно могут работать, — это уж слишком.