Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:
iron and metal works {i.} индустриальные сооружения с металлическими конструкционными частями {тарифная группа}
land retention works землеукрепительные сооружения
manufacturing works завод-изготовитель
permanent works постоянные сооружения
petro-chemical works нефтехимический завод {тарифная группа}
pipeline works
project works работы по строительству объекта
structural basement works работы по сооружению фундамента
suspend the works приостановить работы
temporary works временные сооружения
transport works
works contract договор на производство работ
works progress ход работ
works suspension приостановка работ
works taken over {ci} принятый объект
– works taken over and put into service принятый и пущенный в эксплуатацию объект
workshop 1. цех 2. мастерская
workstations рабочие станции
workstock рабочий скот
workwear спецодежда
world
anywhere in the world в любой точке мира
world heritage list список объектов мирового наследия
world to world «из любой точки в любую точку» {условие мор. страхования по генеральному полису, позволяющее делать заявления об отправке партии грузов из любой точки земного шара в любую др. точку}
world-class мирового класса
world-class claims service претензионные услуги мирового класса
Worldscale шкала базисных номинальных фрахтовых ставок для танкеров
world-wide в любой стране мира {о страховании}
worm червь
worn-out изношенный
worst-hit пострадавший больше всего
worth adj. стоящий, заслуживающий; adv. стоимостью; п. стоимость
claim the worth of rescued ship востребовать стоимость спасенного судна
net worth чистая стоимость компании
the worth of each item стоимость каждой вещи (предмета)
would-be возможный, потенциальный
would have been doable форма тенса Conditional Inferential
would have been indemnifiable подлежал бы возмещению: < The insurer shall indemnify the insured for a loss of the
interest insured unless specifically excluded if at any time during the period of insurance the property insured under section 1a suffers loss or damage indemnifiable under section 1a or which would have been indemnifiable under section 1a but for the application of a deductible, thereby causing an interference in the construction, erection or testing time schedule resulting in a delay in start-up of the business insured.
– Страховщик возмещает страхователю потерю застрахованной выгоды, поскольку это конкретно не исключено, если в любой момент времени в период страхования имуществу, застрахованному по разделу 1а, причиняется убыток или ущерб, подлежащий возмещению по разделу 1а, или который подлежал бы возмещению по разделу 1а в случае неприменения франшизы, приводящий тем самым к срыву графиков строительства, монтажа или испытаний, результатом чего становится отсрочка пуска в эксплуатацию застрахованного предприятия. >
would have done – had совершилось бы - если бы: In respect of loss of gross profit, the insurer shall pay the amount obtained by multiplying the rate of gross profit by the amount by which the actual turnover during the indemnity period falls short of the turnover which would have been achieved had the delay in start-up not occurred. –
would otherwise: An operator who would otherwise be liable under the provisions of this Convention shall not be liable if the damage is the direct consequence of armed conflict or civil disturbance.
– Эксплуатант, который в ином случае нес бы ответственность согласно положениям настоящей Конвенции, не несет ответственности, если ущерб является прямым следствием вооруженного конфликта или гражданских беспорядков.
wound рана, ранение
head wound головная рана
open wound открытая рана
WР weather permitting при условии благоприятной погоды
WPA, wpa - with particular average с ответственностью за частную аварию
WPA insurance страхование с включением случаев частной аварии
WPI – written premium income сбор выписанной премии
wrapper обёртка, внешняя упаковка
wrapping оберточная бумага
wrap-up = wrap up
mold insurance wrap up
wrap-up coverage {ci} комплексное покрытие {как правило, покрывает имущество, гражданскую ответственность всех участников проекта и ответсвенность работодателя за выплаты компенсации работникам}
wrap-up insurance см. OMNIBUS insuranceкак правило,
wrap-up policy {ci} комплексный полис {покрывает все риски ответственности подрядчиков, задействованных по каком-либо объекте}
wreck 1. разрушить 2. вывести из строя потерпеть аварию; п. 1. авария 2. уничтоженное
имущество 3. затонувшее судно, обломки, остатки
aircraft wreck обломки самолета
become a wreck потерпеть крушение: < In the event of the Vessel becoming a wreck or obstruction to navigation the Charterers shall indemnify the Owners against any sums whatsoever which the Owners shall become liable to pay and shall pay in consequence of the Vessel becoming a wreck or obstruction to navigation, - В случае если судно потерпело крушение и стало помехой для навигации, фрахтователи возмещают судовладельцам любые суммы, которые судовладельцы обязаны платить и будут платить вследствие того, что судно потерпело крушение и стало препятствием для навигации. >
is wrecked {mi} превратилось в обломки {о судне}
liability for removal of wreck ответственность за удаление остатков кораблекрушения
railway wreck крушение поезда
removal of the wreck(s) удаление обломков кораблекрушения
total wreck {prof} ставшее полностью неприголдны имущество, груда хлама
Wreck Liability {mar} ответственность за удаление остатков кораблекрушения
wreckage 1. обломки {кораблекрушения, самолета}2.спасённый груз 3 строительный мусор