Спасатель
Шрифт:
— Старый «бонневиль» — машина довольно редкая, — сказала Элли. — Когда мы нашли ее в Южной Каролине, то сразу сообразили, куда вы держите путь.
Значит, Солли меня не сдал.
Мы разговаривали целую вечность. Я рассказал про то, как благодаря хоккею сумел изменить свою жизнь.
Это, похоже, ее удивило.
— Вы учились в Бостонском университете?
Я смущенно пожал плечами:
— Даже окончил его. Что, я мало похож на человека с высшим образованием?
— Знаете, мне это и в голову не пришло. Я видела только,
— Агент Шертлеф, я только сказал, что никого не убивал. И вовсе не говорил,что я святой!
Элли Шертлеф расхохоталась.
— Хотите, я опять вас удивлю? Я даже проработал пару лет учителем. В школе для сложных подростков, здесь, в Стафтоне. У меня неплохо получалось. Дети мне доверяли.
— И что же потом? — спросила Элли и отложила блокнот.
— Меня беспокоила судьба одной из учениц. Она связалась с дурной компанией. Но умна была чертовски. Училась прекрасно. Я очень хотел, чтобы она выбралась из этого болота.
— А дальше что? — Элли подалась вперед.
— Может, я ее напугал. Не знаю. Она меня обвинила в том, что за хорошие оценки я требовал от нее благосклонности.
— Господи… — пробормотала Элли.
— Это все было чистой выдумкой. Устроили разбирательство. Такие вещи даром не проходят. Мне дали шанс остаться — на административной работе. Я предпочел уволиться. Меня многие предавали. Знаете, что самое интересное?
Элли покачала головой.
— Через месяц после моего ухода девочка раскаялась. Мне прислали из школы письмо с извинениями. Но я не мог заставить себя вернуться.
— Грустная история, — сказала Элли.
— Знаете, агент Шертлеф, кто всегда в меня верил? Мой кузен Микки. И Бобби. А еще — Барни и Ди. Они понимали, как много для меня значит быть учителем. Я бы с радостью отдал свою жизнь — если бы это могло их вернуть. Да и вообще, — улыбнулся я, — думаете, если бы у меня было картин на шестьдесят миллионов, я бы сидел в этом убогом мотеле?
Элли тоже улыбнулась:
— А вдруг вы умнее, чем кажетесь на первый взгляд?
И тут по телевизору начались новости. Сообщили о сегодняшнем похищении. Ну вот, опять начинается! Показали мою фотографию, назвали имя.
— Нед, — сказала Элли, заметив, что я запаниковал, — вы должны пойти в полицию. Иначе это дело не распутать.
— У меня на этот счет другое мнение. — Я взял пистолет и схватил Элли за руку. — Все, нам пора!
Я закинул свои скудные пожитки в мини-фургон. От него уже пора избавляться. Я сел в машину, и мы поехали.
— Если вы хотите, чтобы я помогла вам, Нед, — сказала Элли, — вы должны сдаться.
— Боюсь, сдаваться поздно, — сказал я. Я присматривал место, где бы ее высадить.
Наконец попалось тихое местечко неподалеку от 138-й автострады — около рынка подержанных автомобилей. Я остановил машину, распахнул дверцу со стороны Элли.
— Они тебя найдут… —
— Элли, все, что я тебе рассказал, правда. — Я посмотрел ей в глаза. — Я ничего этого не делал. И не делал того, о чем ты, быть может, еще услышишь. Ну все, вылезай.
Я привязался к Элли Шертлеф. Я знал, что она искренне хочет мне помочь. Наверное, это мой последний шанс.
— Как я и обещал, даже одежда не помялась, — усмехнулся я.
Элли с тоской взглянула на меня и вышла из машины.
— Ответь только на один вопрос, — попросил я.
— Ну, спрашивай.
— Почему у тебя не было пистолета на лодыжке?
— Служащие нашего отдела дополнительного оружия не носят, — сказала она.
— А что у тебя за отдел?
— Мы занимаемся кражами произведений искусства.
Я удивленно заморгал:
— Я собирался доверить свою жизнь агенту ФБР, а она, оказывается, занимается кражами произведений искусства. Нед, ну почему у тебя все вечно шиворот-навыворот?
— У тебя еще есть эта возможность, — грустно сказала Элли.
— Прощай, Элли Шертлеф, — сказал я. — Ты смелая девушка. Ты правда не боялась, что я начну стрелять?
— Ты даже не снял пистолет с предохранителя, — усмехнулась она.
ГЛАВА 5
Джордж, я уверена, что он этого не совершал! — сказала в трубку Элли. — Во всяком случае, никого не убивал.
Ее только что допросила кризисная группа Бостонского отделения ФБР. Она честно рассказала обо всем. Пока по телевизору не показали его фотографию, она надеялась, что ей удастся уговорить его сдаться.
А теперь из комнаты совещаний Бостонского отделения она докладывала ситуацию своему начальству во Флориде.
— Помните, полицейские рассказали, что в нескольких домах сработала сигнализация? Это его рук дело.
— Похоже, вы отлично поладили, — заметил Моретти.
— Что вы хотите этим сказать? — возмутилась Элли. — Я ведь упоминала про то, что у него был пистолет.
— Упоминали. И что, за все это время ни разу не представилось возможности его разоружить?
— Была надежда, что удастся уговорить его сдаться добровольно. Он не похож на убийцу.
— Вы уж извините, — фыркнул Моретти, — но позвольте в этом усомниться.
— На каком основании?
— Да на том, что мы показали его фотографию в «Бразильском дворе». Элли, его видели с Тесс Маколифф. Он с ней обедал. В тот самый день, когда ее убили.
Это была самая долгая и самая тоскливая ночь в моей жизни. Я был в бегах уже третьи сутки. Я не знал, кому довериться, кроме Дейва, но его мне впутывать не хотелось. Все остальные, к кому бы я мог обратиться, были мертвы.