Спасение
Шрифт:
— Правда?
— Да. Ты намного красивее. И с ребенком.
— А чем все заканчивалось с ними?
— В точности неизвестно, Тейлор об этом тоже не распространяется. Сначала вроде бы все шло хорошо, а потом они вдруг расставались. Никогда не могла понять почему.
— Ты меня утешила.
— Эй, я вовсе не хочу сказать, что тебя ждет то же самое. Ты нравишься ему больше, чем другие. Намного больше. Он иначе смотрит на тебя.
Дениза надеялась, что Мелисса говорит правду.
— Иногда... — начала она и замолчала,
— Иногда тебе хочется знать, что он думает? — подсказала Мелисса.
Дениза взглянула на собеседницу, испуганная ее проницательностью. Та продолжала:
— Хотя мы с Митчем уже давно вместе, я до сих пор не знаю всех его бзиков. В этом отношении он немного похож на Тейлора. Но тем не менее нам всегда удается договориться, потому что мы оба этого хотим. Если задаться целью, то можно пережить любую бурю...
Большой резиновый мяч, брошенный кем-то из детей, стукнул Мелиссу по голове. Послышалось хихиканье, но она не стала обращать на шалунов внимание.
— ...даже проказы четверых сыновей.
— Не знаю, смогу ли я...
— Конечно, сможешь. Это не сложно. Все равно что прочесть утреннюю газету, попивая кофе.
Дениза засмеялась.
— Я серьезно, — настаивала Мелисса. — Ты задумывалась о том, чтобы завести еще детей?
— Нет.
— Из-за Кайла? — Они уже успели обсудить его проблемы.
— Не только. Согласись, завести ребенка невозможно в одиночку.
— А если бы ты была замужем?
Дениза улыбнулась:
— Вероятно.
Мелисса кивнула.
— Думаешь, из Тейлора получится хороший отец?
— Не сомневаюсь.
— И я, — согласилась Мелисса. — Вы когда-нибудь об этом говорили?
— О браке?! Нет. Он даже не упоминал.
— Хм... В таком случае я постараюсь выведать, что он думает.
— Вовсе не обязательно. — Дениза покраснела.
— Но мне самой интересно. Я любопытна, как все Евины дочери. Не беспокойся, я буду деликатна. Тейлор даже не поймет, о чем речь.
— Скажи-ка, ты собираешься жениться на этой замечательной женщине или нет?
Дениза чуть не уронила тарелку, а Тейлор подавился пивом и закашлялся.
— Что?!
Они вчетвером сидели за столом, уплетали стейки, салат, картофель с сыром и чесночный хлеб, смеялись, шутили и всячески развлекались — пока хозяйка не задала роковой вопрос. Дениза покраснела, а Мелисса спокойно продолжила:
— Она просто прелесть, Тейлор. И вдобавок умна. Такие женщины не каждый день встречаются.
Хотя Мелисса, несомненно, шутила, Тейлор слегка напрягся.
— Я пока что не думал о свадьбе, — отозвался он сердито.
Мелисса похлопала его по плечу и рассмеялась.
— Я и не ожидала ответа, Тейлор. Я просто шучу. Мне хотелось посмотреть, какую мину ты скроишь. Видел бы ты, как у тебя глаза на лоб полезли.
— Потому что я подавился.
— Прости. Но я не смогла устоять. Тебя чертовски
— Ты обо мне, детка? — спросил Митч, явно надеясь разрядить обстановку.
— А кто еще так тебя зовет?
— Ну... кроме тебя... и трех других жен... никто.
— Хм. Куда ни шло. Иначе я бы обязательно приревновала.
Мелисса быстро поцеловала мужа в щеку.
— Они всегда так? — шепотом спросила Дениза у Тейлора, одновременно молясь, чтобы он не заподозрил, что именно она навела Мелиссу на подобные мысли.
— С тех пор как я их знаю, — ответил Тейлор.
— Эй, не шепчитесь у нас за спиной! — потребовала Мелисса и, повернувшись к Денизе, сменила тему: — Расскажи лучше об Атланте, я никогда там не была.
Дениза перевела дух. Мелисса взглянула на нее с легкой усмешкой — такой незаметной, что она ускользнула от обоих мужчин. Хотя женщины проболтали еще целый час и Митч то и дело вмешивался в разговор, Дениза заметила, что Тейлор почти все время молчал.
— Я тебя поймаю! — орал Митч, несясь по двору вдогонку за Джудом, который вопил от восторга что есть мочи.
— Ты почти добежал! Давай! — закричал Тейлор.
Джуд поднажал, и Митч отстал. Мальчик успел нырнуть в «домик», где уже сидели остальные.
Через час после ужина, когда солнце зашло, взрослые принялись играть с мальчиками в салочки во дворе. Митч, переводя дух, уставился на пятерых мальчишек, стоявших кучкой.
— Не поймаешь, папа! — поддразнил Кэмерон, показывая отцу «нос».
— Достань меня! — добавил Уилл.
— Тогда выходите из «домика», — сказал Митч, упираясь руками в колени.
Кэмерон и Уилл, ощутив слабину, вдруг бросились в разные стороны.
— Лови нас! — радостно завопил Уилл.
— Ну, вы сами напросились! — Митч затрусил к сыну, миновав Тейлора и Кайла, которые сидели в «домике».
— Беги, папа, беги! — дразнился Уилл, прекрасно сознавая, что он достаточно проворен, чтобы ускользнуть.
Митч гонялся то за одним, то за другим, кидаясь из стороны в сторону. Кайл, который не сразу понял правила игры, наконец сообразил, в чем суть, и принялся бегать вместе с остальными, оглашая двор криками и увертываясь от Митча. Наконец, после очередного промаха, Митч вернулся к Тейлору.
— Мне надо передохнуть, — признался он, с трудом переводя дух.
Тейлор отскочил в сторону:
— Сначала поймай меня, старик.
Он погонял его минуту-другую, пока Митч не выдохся окончательно, и замедлил шаг, позволив себя осалить. Догнав приятеля, Митч снова согнулся пополам в надежде отдышаться.
— Они чертовски быстро бегают, — пожаловался он. — И снуют из стороны в сторону как зайцы.
— Я бы сказал, что ты просто староват для них, — отозвался Тейлор. — Но если они и для меня окажутся чересчур шустрыми, я буду гоняться за тобой.