Спасенные любовью
Шрифт:
Пылесос безвозвратно погиб. На лужайке в некоторых местах выгорела трава.
Он всегда знал, что близость Бренды Кинг опаляет, как пламя, но не подозревал, что она опьяняет.
Горячая ванна с Брендой — бред. Настоящее безумие.
Внезапно Клинт подумал, что неизменная рассудительность и благоразумие привели его лишь к одиночеству: все рациональные решения и тщательное планирование не оставляли места для радостей жизни.
Бренда поняла глубину его одиночества, чем тронула его душу.
Как
Поэтому… «Разве это безумие — дать волю чувствам, которые я всегда подавлял?»
Да.
«Остановит ли меня что-нибудь?»
Нет.
Клинт был беспомощен перед влечением, которое испытывал к Бренде.
Скоро ему предстояло узнать, рухнет ли его мир, если он ослабит контроль над собой.
Клинт надел банный халат, который вполне подходил для мужчины, безупречно владеющего своими чувствами, и спустился вниз.
Увидев его, Бренда улыбнулась, и он почувствовал неодолимую силу влечения. Она была закутана в огромное полотенце, которое скрывало ее фигуру не хуже паранджи.
Но что под ним?
Надеялся ли Клинт, что на ней — скромный закрытый купальник?
Нет, конечно.
Клинт отодвинул крышку ванны и открыл краны.
— Сначала ты, — сказала Бренда.
Он сорвал с себя халат, поспешно залез в ванну — и пожалел об этом.
Надо было погружаться в воду медленно, наверное, я обварился.
Что случится, если Бренда посмотрит на него так, как утром, когда желание заставило ее невинные сапфировые глаза вспыхнуть?..
Бренда подошла к ванне и, не отводя от Клинта взгляда, попробовала воду пальчиками ноги. Мужчина хотел отвернуться, но не смог.
Полотенце упало с ее плеч.
Клинт онемел от изумления. Перед ним стояла не принцесса-сорванец.
Это была нимфа — совершенная в своей красоте, чувственная и неотразимая.
Он зачарованно смотрел, как Бренда поправила узенькую полоску бикини на соблазнительных округлостях безупречной фигуры.
Несмотря на пар, поднимавшийся от воды, у Клинта пересохло во рту.
Сев на край ванны, она медленно соскользнула в воду.
Клинт понял, что Бренда уже не ребенок, она превратилась во взрослую, полную жизни женщину. Он не был уверен, приходилось ли ему испытывать большую радость.
— Горячо, — непринужденно сказала она.
Это уже явное преуменьшение!
Бренда уселась рядом с Клинтом, и он затаил дыхание. Затем ее рука нашла его бедро.
Клинт напрягся, но поразмыслил и сдался. Его рука легла на ее бедро, и у него едва не вырвался громкий стон.
Кожа Бренды была нежной, упругой, шелковистой. Бренда не сводила глаз с лица Клинта, и он видел в них то, что, в отличие от всего мира, видел всегда.
Страх.
— Ты хочешь
Когда ей было девятнадцать, она не спрашивала об этом.
Он был захвачен врасплох, когда Бренда овладела его губами и предложила то, от чего ему пришлось отказаться.
Но отказ дался Клинту нелегко, потому что, почувствовав ее страсть, он захотел большего, захотел с отчаянием, которого не испытывал прежде…
Или с тех пор.
Именно неукротимое желание вызвало у него резкий ответ, который до сих пор мучил его.
— Мисс Кинг, есть то, чего даже вы не можете купить.
В его голосе прозвучало презрение, и Бренда не знала, что оно притворное. Клинт хотел убить в ней надежду на ответное чувство, потому что ей только исполнилось девятнадцать, и она была молода, наивна и невинна. Кажущаяся дерзость поцелуя не обманула Клинта. Если бы в тот вечер он ответил согласием, ее жизнь изменилась бы. И его — тоже, безвозвратно и навсегда.
Но сейчас все по-другому. Клинт не хотел, чтобы Бренда испытывала страх.
У нее есть жизненный опыт, и, несмотря на милую детскость, она уже не ребенок.
Бренда так и не нашла счастья, которого он мысленно пожелал ей в ту ночь, когда она уходила от него.
— Я хочу, чтобы ты поцеловала меня, — хрипло сказал Клинт.
Она повиновалась.
У нее были божественные губы — застенчивые, нежные, ищущие. Поцелуй растопил застенчивость, словно лава, хлынувшая на снег. Клинт почувствовал, как к нему прижалось скользкое, теплое, чувственное тело.
Он обнял Бренду, принимая все, что она предлагала.
В поцелуе воплотилось все, что она обещала. В нем было не только ее тело, но и душа.
Всю жизнь Клинт искал место, в котором он мог бы сложить оружие и стать самим собой.
Наконец он нашел его.
Они погрузились в воду и вынырнули, смеясь. Они плескались, гонялись друг за другом по веранде и по двору и целовались.
Ванна приняла их, задыхавшихся и дрожавших от холода.
Бренда прикоснулась кончиками пальцев к губам Клинта.
— Мне страшно.
Она подарила ему себя. Открыла ему свою истинную сущность. «Я буду достойным ее».
— Мне тоже, — глухо сказал Клинт. Могучим усилием воли он приказал себе вспомнить обещание, данное Джейку Кингу, всегда оставаться человеком чести. Жизнь без Бренды теперь стала бы для Клинта пустой и холодной, как голая степь в январскую ночь.
Но прежде об их отношениях должен узнать Джейк.
Что, если он не одобрит, не благословит нас?
По телу Клинта пробежала дрожь. Если он еще раз посмотрит на Бренду, прикоснется к желанному телу, ответит на призыв жарких губ, его решимость сообщить все Джейку растает, как сахар в горячем кофе.