Спасите меня, Кацураги-сан! Том 7
Шрифт:
— Не отходите от темы, — перебил женщину я. — Что случилось дальше?
Я подключил последний электрод, и аппарат начал регистрировать сердечный ритм.
— Папа начал жаловаться на жжение в груди, — сказала она. — Ему становилось всё хуже и хуже. В итоге совсем слёг. Но инфарктов у него никогда не было!
— Это не инфаркт, — сказал я, взглянув на экран аппарата.
Все зубцы ЭКГ были в норме, никаких патологических подъёмов или снижений линии. Я моментально активировал «анализ» и осмотрел грудную клетку пациента.
Инфаркт
ГЭРБ — гастроэзофагеальная рефлюксная болезнь. Суть этого заболевания в повреждении слизистой пищевода из-за выброса соляной кислоты. В норме содержимое желудка в пищевод не попадает, но если верхний его участок — кардиальный сфинктер — плохо смыкается, кислота может постоянно подниматься наверх и обжигать нижнюю треть пищевода.
При сильном повреждении слизистой происходит мощное раздражение нервных окончаний и возникший болевой синдром очень напоминает ощущения при нарушении кровообращения в сердце.
— Кроме кофе, что он ещё утром ел? — спросил я.
— Свинину, — ответила она. — А какое это имеет значение?
— Вашему отцу нужно строго соблюдать диету. Сейчас я купирую приступ, — ответил я. — Проблема не с сердцем, а с желудком и пищеводом.
Чтобы не вызывать лишних подозрений, кроме лекарской магии, я использовал и внутривенную инъекцию прокинетика — препарата, который нормализует мышечный тонус органов пищеварительного тракта. Иначе будет выглядеть слишком странно, когда пациенту станет лучше лишь от того факта, что его осмотрел врач.
Я сконцентрировал магические потоки и ускорил восстановление повреждённой слизистой пищевода. Увеличил тонус мышц сфинктера, чтобы предотвратить заброс кислоты, а вслед за этим заставил железы сократить количество выделяемого желудочного сока.
— Ой… — выпучил глаза старик. — Уже почти ничего не болит. Что это за лекарство вы мне ввели, доктор?
— Прокинетик, — сказал я. — Но запоминать его вам не стоит. Сегодня отлежитесь, и в ближайшие дни направляйтесь к своему терапевту, а ещё лучше — к гастроэнтерологу. Они порекомендуют диету и хорошее лечение.
— Ох, спасибо вам большое! — обрадовалась женщина. — Я так боялась, что у папы инфаркт.
— Не беспокойтесь, скоро ему станет ещё лучше, — кивнул я, и, покидая квартиру, добавил: — Кофе, жирную и острую пищу пока что полностью исключите. Иначе опять обострится.
Хотя, если учесть, как основательно я прошёлся по слизистой оболочке его пищевода, вряд ли его теперь вообще когда-нибудь настигнет обострение. Но подстраховка не помешает.
Спускаясь вниз, я набрал номер Ноды Такео.
— Кацураги-сан, мы уже к вам едем, — сообщил он. — Интуиция вас не подвела, ничем не осложнённый гипертонический криз. Я его уже купировал.
— Отлично, Нода-сан, хорошая работа.
Когда
Всегда удивлялся, с чего вдруг японцы решили сделать левостороннее движение. Как оказалось, это правило сложилось из-за традиций самураев. Конным японским воинам было удобнее приближаться к противнику с правой стороны. В основном все фехтовальщики были правшами, а потому атаковать правой рукой им было удобнее. Но и это было не единственной причиной.
Удобства заключалось не только в атаке на врага, но и в совместной поездке с союзником. Самураи носили снаряжение на поясе, и катана выпирала почти на пол метра, из-за чего могла задеть другого воина.
Всё-таки до жути консервативный народ — японцы. Даже такую, казалось бы, мелочь, умудрились перенести в современную эпоху.
— У нас остался один адрес, новых пока больше не кидали, — сказал Момотаро Кендзо. — Если поторопимся, без учёта дороги уложимся в полчаса. Хорошее начало, Кацураги-сан.
— Кстати, а что там с вашим пациентом? — спросил Нода Такео. — Его точно забирать не нужно, Кацураги-сан? Всё-таки боль в сердце. Я таких всегда стараюсь везти в приёмное отделение.
— И это сильно перегружает врачей в приёмнике, — сказал я. — Вообще, правильно делаете, иногда лучше перестраховаться. Но у этого пациента было обострение хронического заболевания, которое я купировал. На сердце никаких намёков.
В своих словах я был уверен на сто процентов, поскольку сердце пациента я тоже осмотрел с помощью «анализа». Коронарные сосуды были чистыми, а сердечная мышца с учётом возраста работала более чем неплохо.
— Остался только лихорадящий больной, — сказал я, вычёркивая из списка обслуженные адреса.
— Скорее всего, пневмония, — предположил Нода Такео. — Сейчас вирусных инфекций пруд пруди. И у каждого третьего — пневмония! Что-то народ стал совсем больным. Мой дед тоже работал на скорой и рассказывал, что в прошлом такого не было.
— Возможно, это связано с нерациональной антибиотикотерапией, — подметил я. — Недавно обсуждал эту тему с пациентами. Бактерии и вирусы мутируют, а мы не успеваем адаптироваться к новым инфекциям.
— Либо экология! — добавил Момотаро Кендзо. — Я всю жизнь на машине катаю. Хоть облучения от неё нет, как от тех же компьютеров, за которыми просиживают штаны наши айтишники, но бензин и прочие химикаты всё равно оставят след на здоровье.
— Поворот не пропустите, Момотаро-сан, — предупредил я. — Почти приехали.
Мы завернули во двор и остановились около пятиэтажного здания. Я жестом позвал Ноду Такео за собой. Если пациента придётся госпитализировать, его помощь в переносе носилок может мне пригодиться.