Спасти Фейт
Шрифт:
— Передайте, пусть позвонит по этому телефону, когда вернётся.
Рик, тот самый парень, который столь неудачно заигрывал с Фейт, взглянул на карточку:
— Это имеет отношение к его брату?
Конни и Рейнольдс переглянулись.
— А вы знакомы с его братом? — спросила Рейнольдс.
— Не слишком близко, скажем так. Он даже моего имени не знает. Но несколько раз наведывался сюда. Последний раз пару дней назад.
Снова переглянувшись, агенты осмотрели Рика с головы до пят, словно решая, можно
— Он был один? — спросила Рейнольдс.
— Нет. С какой-то курочкой.
Рейнольдс достала фото Фейт и показала парню:
— Вот, смотрите: эта же женщина, только волосы у неё теперь не длинные, а короткие. И чёрные, а не светло-каштановые.
Рик взглянул на снимок и кивнул:
— Да, это она. И у Ли теперь другая причёска. Волосы короткие и светлые. И ещё он носит бородку и усы. Я наблюдательный, сразу все примечаю.
Рейнольдс и Конни едва скрывали радостное возбуждение.
— Не знаете ли, куда они отправились? — спросил Конни.
— Может, и знаю. И ещё мне точно известно, зачем они сюда пожаловали.
— Вот как? Зачем же?
— Им нужны были колёса. Взяли мотоцикл. Один из самых больших. «Голдуинг».
— "Голдуинг"? — переспросила Рейнольдс.
— Ага. — Рик порылся в стопке брошюр на стойке, развернул одну и показал Рейнольдс. — Вот эта модель. «Хонда — голдуинг SE». Если предстоит долгий путь, лучше этой машины не сыскать. Вы уж мне поверьте.
— Так, значит, Адамс взял мотоцикл. Теперь скажите, какого он цвета, номер.
— Номер можно посмотреть в каталоге. А цвет точно такой, как на снимке. Он у нас стоял на демонстрационном стенде. И Скотти позволил брату взять.
— Вы вроде бы говорили, что знаете, куда они отправились, — напомнила Рейнольдс.
— А зачем вам понадобился Ли?
— Хотим потолковать с ним. И с его дамой тоже.
— Что-то натворили, да?
— Это мы узнаем, поговорив с ними. — Конни шагнул к Рику. — Это связно с одним расследованием, которое проводит ФБР. Вы их друг, что ли?
Рик побледнел, услышав это предположение:
— Черт, да ничего подобного! Эта цыпочка мне сразу не понравилась. Хамка, больше ничего. Когда Ли зашёл к брату, я пытался помочь ей, подсказать, что лучше выбрать. Словом, оказать чисто профессиональную помощь, а она облаяла меня ни за что ни про что. Да и Ли повёл себя не лучше. Вышел из конторы и обозвал последними словами. Едва не убил гада! Нет, ей-богу, надо было хорошенько надрать ему задницу!
Конни с сомнением взглянул на тощего долговязого Рика и вспомнил отменные физические данные Адамса, зафиксированные камерой наблюдения.
— Надрать задницу? А получилось бы, сынок?
Рик смотрел агрессивно.
— Ну, он, конечно, поплотнее меня, но ведь и старше, намного старше. И потом, я занимаюсь восточными единоборствами.
Рейнольдс
— Так вы говорите, Ли Адамс вошёл внутрь, к брату, а женщина осталась на улице одна?
— Да, так.
Рейнольдс и Конни быстро обменялись взглядами.
— Если у вас есть информация о том, куда они направились, Бюро будет очень признательно вам. — В голосе Рейнольдс звучало нетерпение. — Итак, куда направились и регистрационный номер мотоцикла. Сейчас же, если не возражаете. Мы очень спешим.
— Конечно, я все понимаю. Ли прихватил с собой карту Северной Каролины. Мы здесь продаём разные карты, но Скотти ему просто так отдал. Ширли так сказала, девушка, которая принимает заказы.
— А она сегодня здесь?
— Нет. Приболела. Я тут один за все про все остался.
— Нельзя ли и нам получить такую карту? — спросила Рейнольдс.
Рик достал карту из толстой стопки, протянул ей.
— Сколько с меня?
Рик улыбнулся:
— За счёт заведения. Это мой долг, как порядочного гражданина. Знаете, я и сам подумываю пойти работать в ФБР.
— Что ж, хорошие люди нам всегда пригодятся, — заученным тоном ответил Конни, избегая смотреть на Рика.
Рик сверился с табличкой на стенде и назвал номер мотоцикла.
— Вы, ребята, обязательно дайте мне знать, что там будет дальше, — добавил он, видя, что гости уже собираются уходить.
— Ты у нас первый на очереди, — бросил Конни через плечо.
И сел вслед за Рейнольдс в машину.
Брук взглянула на напарника:
— Получается, Адамс не удерживает Локхарт против её воли. Оставил одну во дворе. Она могла бы сбежать.
— Да, похоже, они спелись. На время, по крайней мере.
— Северная Каролина, — задумчиво проговорила Рейнольдс.
— Большой штат, — отозвался Конни.
Рейнольдс смотрела на него неуверенно.
— Так, давай-ка теперь попробуем сообразить, что у нас есть. В аэропорту Локхарт купила два билета на рейс до Норфолка.
— Тогда к чему им карта Северной Каролины?
— На самолёт они сесть не смогли. Иначе мы уже ждали бы их в Норфолке. Похоже, Адамс это понял и принял к сведению. Ему не составляло труда догадаться, что у нас есть договорённость с авиалиниями, благодаря чему удалось обнаружить Локхарт в аэропорту.
— Локхарт пыталась нас запутать. Использовала своё настоящее имя для покупки второго билета. Наверное, больше ничего сделать не смогла, так как документов на вымышленное имя у неё просто не было, — добавил Конни. — Так что самолёт исключался. И кредитную карту она не могла использовать, и взять машину напрокат тоже. Адамс понимал, что мы контролируем вокзалы и автобусные стоянки. Потому они и пришли к брату Ли за «хондой», а заодно и карту взяли, показывающую, что собрались в Северную Каролину.