Спасти мир за девять жизней. Вслед за тенью
Шрифт:
– Капитан Темпеста, – холодно поприветствовал его Мадден. – Не будем церемониться. Скажу прямо, многие в гневе после объявления автономности Севера. Не знаю, чего вы добиваетесь, но вы уверенно идете к виселице.
Феб Темпеста даже в лице не изменился. Высокомерно посмотрев на собеседника, он сложил руки за спиной и устало проговорил:
– Мне нет дела, что обо мне говорят в казармах. Отправьте Магистру координаты Острова Свободы и известите его, что я знаю дальнейшие действия убийц графа Инокензы и диакона Пекатто. И в постскриптуме укажите, что стихии огня и воды
Мужчина моментально изменился в лице. Неприязнь сразу же скрылась глубоко внутри за появившемся лицемерным уважением:
– Слушаюсь, капитан Темпеста, – мужчина приложил скрещенные пальцы ко лбу. – Разрешите сопроводить вас до столицы.
Феб коротко кивнул и устало посмотрел в спину мужчины. Легкая улыбка играла на его лице. Его всегда забавляло, как быстро люди меняют свое отношение к другим. Как обувь. Может оно и правильно, ведь на этом и построен принцип жизни: в нужное время необходимо надеть правильную обувь.
Терра
Забежав в каюту, Терра закрыл дверь на засов и, прислонившись к холодной стене, медленно скатился на пол. Тело парня поддалось дрожи, его эмоции стремились покинуть разум вместе со слезами. Он остался наедине со своими мыслями, чувствами и…
– Я могу вам чем-то помочь? – тихий бархатный голос резко поднял его на ноги.
Тон не был раздраженным, скорее умиротворенным, успокаивающим. Лицо гостя в полумраке комнаты Терра не видел, но был уверен: Анзо смотрел прямо в его карие глаза.
– Простите, я видимо перепутал каюты, я сейчас… – неуклюжими движениями он стер слезы с глаз и повернулся к засову.
– Извольте, мне приятно разделить вечер с гостем. Особенно с сыном Дея. Такая честь, – доброжелательно промурлыкал Анзо, повернувшись к нему боком.
Сам гость стоял у окна и умиротворенно смотрел на северные пейзажи.
– Вы знали моего отца? – уже как пластинка Дей готов был спрашивать у каждого прохожего, лишь бы унять свою внутреннюю боль и пустоту.
– Все знают вашего отца, но да, мне посчастливилось лично узнать его. Тридцать шесть полных лун назад я работал в архиве Центрального острова, скажем, до одного инцидента, после которого его не стало. Но не будем о прошлом, если вы так летите в будущее. Может чаю? Я привез удивительные травы с Востока. Могу поспорить, вы раньше не пробовали этот вкусовой спектр.
Повернувшись боком, Анзо достал три маленьких мешочка. Чайник на маленьких уголках уже приобрел красный оттенок. Аккуратно взяв за ручку, он наполнил две кружки кипятком и высыпал содержимое. Успокаивающий, какой-то далекий домашний уют убаюкал Терру и дрожь покинула его тело.
– Если вы не будете против, устроим чаепитие без свечей. Они пускай и освещают мрак комнаты, но затмевают прекрасный ночной небосвод. Сейчас нам улыбается созвездие Павлина. Вы слышали об этой легенде?
Терра покачал головой и отпил горячий травяной напиток. Он никогда и не интересовался глупыми байками о звездах, но сейчас словно завороженный, сидел в теплой комнате и смотрел в окно, прямо на Павлина.
– Как известно, один из богов Старой Земли был очень любвеобилен. Однажды в столице он встретил прекрасную принцессу. Чтобы ревнивая жена бога не нашла красавицу, он превратил ее в белую корову. Но ревнивая жена попросила корову в качестве подарка. И жила она у нее два года. Однако Старый бог не забыл про девушку. Чтобы вечно лицезреть ее красоту, он подарил ее небу и теперь эта красавица предстает нам в качестве этого красивого созвездия.
– Вы очень много знаете, господин Анзо, – Терра отпил чай и перевел взгляд на мужчину, который продолжал любоваться звездами.
– Работа в архиве стала не просто работой, но и еще мелодией для души и пищей для ума.
–Так значит, если вы работали в архиве, можете знать хоть что-то о моем отце, – Терра уверенно поставил стакан и слегка приподнялся, чтобы заглянуть в его глаза.
Но Анзо лишь тихо рассмеялся и, сложив руки за спиной, подошел ближе к окну. Терра был уверен: тот сейчас улыбается и получает наслаждение от беседы.
– Вы хотите знать, Терра, о его местонахождении. Так трогательно, лицезреть любовь сына к своему отцу. Но, даже если бы я знал это, все равно не рассказал никому, где прячется ваш отец, как и не расскажу, что именно он искал. За такое мне виселица будет манной небесной, вы уж извините.
– Тогда зачем вы все это говорите? Показываете вашу важность? – Терра начал вскипать, но спокойный голос Анзо постоянно вгонял его в тупик.
– Нет, вовсе нет. Утверждаться перед вами я не намерен. Предлагаю лишь сделку. А для неё приведи сюда лишь тех, кому ты, Терра, доверяешь. Под ними, обязательными гостями, я хочу видеть стихии.
Каската
Обеспокоенная Каската и нервная Фиамма переступили порог каюты. Терра закрыл дверь на засов и повернулся к центру комнаты. Анзо все также продолжал стоять у огромного окна. Луна слабо освещала его силуэт и очертания комнаты.
– Так-так, как интересно. Чистые стихии. Огонь и вода. Полагаю, вы уже все знаете о разделении стихий? – таким же спокойным голосом начал Анзо и налил себе еще одну кружку чая.
– О разделении стихий? – Каската недоуменно повернула голову на ребят.
У Фиаммы задергался глаз, но Терра положил руку ей на плечо, успокаивая сонную девушку.
– Все стихии делятся на инертные и агрессивные, – начал Анзо, но почувствовав раздражение присутствующих, сократил свою речь до пары предложений. – Инертные по своей природе могут использовать в качестве сосуда любого человека, но не все люди из этой стихии сделают мощное оружие. Что касается вас, – рукой он показал в сторону шатенки.
– Каската.
– Прекрасно. Каската, не сочтите за дерзость и оскорбление, я вижу внутри вас жажду мести, душевную агонию. Сила в вас будет расти, словно виноградная лоза по колонне, несмотря на дожди и зной.
Каската лишь прикусила нижнюю губу.
– Что касается вас, Фиамма кажется, у вас ситуация обратная. Любой может использовать огонь как оружие, но не каждый станет идеальным сосудом для него. Он сжирает каждого, словно голодный шакал. Вы можете продемонстрировать ваш уровень контроля?