Список запретных дел
Шрифт:
— Жить дальше?
Я не могла объяснить Трейси, что именно с этой целью затеяла нашу поездку.
— Да, именно так. Больше не испытывать эмоций, которые он заложил в нас там, внизу. Жить нормальной жизнью. Вот что я имею в виду.
Она замолчала и, искоса глянув на меня, вновь уставилась на дорогу. Некоторое время мы сидели в тишине.
— Разве ты не чувствуешь, будто на нас лежит… ответственность, что ли? — вновь заговорила Трейси, на этот раз не слишком уверенно. — Нужно разобраться во всем. Если мы этого не
Разговор принимал опасный оборот. Я поняла, что замыкаюсь в себе, как бывало и с доктором Симмонс. Мне не хотелось сейчас думать об этом.
— Наверное, я не ожидаю слишком многого и не очень понимаю, как мое мнение о Джеке вписывается в это уравнение.
— Ты пока даже порог не переступила, — покачала головой Трейси.
Она сильнее надавила на педаль газа, машина рванула вперед по пустынной дороге. Трейси вновь врубила радио на полную мощность, переключая станции до тех пор, пока не нашла громкую, энергичную музыку. Так мы и ехали оставшийся путь, молчание между нами оглушало сильнее, чем грохочущий из колонок панк-рок.
Глава 25
На следующий день я решила наведаться в редакцию «Портленд сан» в поисках Скотта Вебера. Я дала Трейси контакт Адель, они должны были встретиться чуть позже. Хотелось надеяться, что они окажутся на одной волне или, по крайней мере, смогут понять академический жаргон друг друга, а значит, Трейси сумеет выведать что-нибудь, ускользнувшее от меня.
Когда я приехала в редакцию, на посту охраны меня остановил бодрый парень лет двадцати.
— Чем могу помочь? — жизнерадостно спросил он, давая, однако, понять своим тоном, что просто пройти мимо него не получится.
— Я бы хотела увидеться со Скоттом Вебером.
— У вас назначена встреча?
— По сути, нет. Но… у меня есть информация, которая его может заинтересовать, — ответила я, ощущая прилив вдохновения.
— Правда? Хм… вообще-то, его нет на месте, — сказал охранник и подмигнул мне. — Но скажу вам, что он вышел всего три секунды назад.
Надо думать, мой вид не внушал подозрений.
Выскочив из здания, я увидела, как стоянку пересекает мужчина с соломенного цвета волосами и румяным лицом. По возрасту он подходил. Выглядел взъерошенным, будто работал всю ночь, чтобы уложиться в срок.
Я устремилась за ним:
— Простите, мистер Вебер?
Он повернулся, услышав свое имя. Мы встретились посередине стоянки.
— Да, это я. Чем могу быть полезен?
— Здравствуйте, меня зовут Каролина Морроу. — Опять это ненавистное имя, хотя мне удалось произнести его без гримасы. Делаю успехи.
Мужчина настороженно посмотрел на меня.
— Я учусь на факультете социологии в Орегонском университете и пишу диссертацию про Джека Дербера. Я подумала, вы могли бы…
Скотт сорвался с места и поднял руку, будто
— Извините, ничем не могу вам помочь.
Я решила достать свой козырь. Вдруг небольшая ложь поможет привлечь его внимание?
— Меня прислала одна из моих кураторов, Адель Хинтон. Сказала, вы знакомы.
Мужчина замер как вкопанный, но не повернулся. Интересно, поможет мне ссылка на Адель или упоминание о ней было ошибкой? Я ждала, что он повернется, и считала про себя: раз, два, три…
На счет семь он все же повернулся и удивленно переспросил:
— Адель Хинтон? Это Адель Хинтон прислала вас?
— Да, помните ее? Ассистентка Джека Дербера. Вы писали про нее статью.
Репортер застыл с озадаченным видом.
— Да-да, естественно, я хорошо помню Адель. — Он взглянул на часы. — Почему бы нам не прогуляться?
Он указал в сторону парка и достал из кармана телефон. Затем поднял указательный палец, предлагая мне подождать, отошел на несколько шагов и кому-то позвонил: вероятно, переносил назначенную встречу. Упоминание Адель возымело больший эффект, чем я ожидала. Видимо, в прошлом она произвела на него сильное впечатление.
Мы проследовали по ухоженной дорожке к небольшой площадке, где находилось с полдюжины столиков для пикника. Скотт сел за один из них, напротив меня. Выглядел он взволнованным.
— Итак, Адель. Как она? Давно уже не было от нее вестей.
— Замечательно. Просто замечательно. Вы, может быть, знаете, что она теперь профессор.
— Да, я слышал. — При этих словах мужчина покраснел. Значит, следил за ее жизнью. — Полагаю, она изменила свое отношение.
— В каком смысле?
— Насчет Джека Дербера. Поначалу ей нравилось быть в центре внимания, но потом это стало запретной темой. Давнишняя история. Столько воды утекло.
Так, это становится интересно.
— Поначалу? Значит, у вас тогда был роман?
Скотт Вебер снова покраснел, приходя в еще большее волнение:
— Она об этом не говорила?
— Нет.
— Да, мы, э, недолго встречались. — Мужчина явно расстроился. — После той статьи, что я написал. Всего пару месяцев, но она потрясающая женщина.
Да уж, потрясающая! Интересно, был ли у Адель скрытый мотив поддерживать с ним отношения. С каждой минутой она становилась все более интересным персонажем.
— Должно быть, события развивались странно. Вы писали про нее, а она была частью всей этой истории.
— Что я могу сказать? — покачал он головой. — Это была моя минута славы. Потом его осудили, а мы продолжали писать небольшие статьи — высасывали из пальца дополнительные материалы, чтобы интерес к истории не угасал. Брали интервью у его школьных учителей, писали про архитектора его дома, просматривали документы с конференций и все в таком духе. Лишь бы поддержать интерес читателей. Статьи, дающие портрет злодея.