Спящая цикада
Шрифт:
Она расчесывалась, когда он вошел в комнату. Постоял за спиной, любуясь на отражение Анны в зеркале. Потом, когда молчание стало почти неприличным, подошел ближе:
– Наири позволит?
Анна растерялась. Король забрал расческу из её рук, едва заметно, на грани ласки, скользнув подушечками пальцев по коже. Несколько раз провел гребнем по волосам...
– Слуги вас смущают?
Одного знака Лартиха хватило, чтобы и служанки, и рораги покинули спальню. Анна чуть отстранилась от короля:
– А меня они совсем не
– Вполне естественно, - Лартих снова запустил в волосы Анны черепаховый гребень, осторожно провел сверху вниз, - У вас очень короткая стрижка.
Зубцы коснулись шеи и продолжили путь, едва касаясь кожи. В месте, где они прошли, зародились мурашки и кинулись врассыпную, вызвав озноб.
– Что вы... делаете?
Король отбросил гребень и положил ладони на туалетный столик, поймав Анну в западню своих рук.
– То, что и всегда - соблазняю вас.
– У вас не получится.
– Правда?
Там, где прошелся гребень, теперь скользили губы. Анна дернулась, но преграда оказалась тверже каменной. Возникло ощущение чугунной клетки. Грудь сдавило и стук сердца эхом отозвался в висках.
– Я позову на помощь!
– Да? Вы же сами сказали - они вас не слушаются. Только меня. Поэтому... просто дайте мне шанс.
Анна закричала. Но голос предал, вместо отчаянного зова получился хриплый стон, перешедший в кашель. От резкого движения все, что было на туалетном столике, полетело вниз. Остро запахло мускусом - в груде упавших вещей разбился флакон с духами.
Увы, как и предсказывал король, не отозвался никто - ни рораги, призванные охранять Наири, ни служанки, приставленные её оберегать.
Губы стали настойчивее. Они скользили уже по платью, и тонкий шелк предательски усиливал прикосновения. А Анна не могла избавиться от липкого ощущения слизня на коже. Она попыталась вырваться, но вместо этого оказалась лицом к лицу с мужчиной. Жаркий поцелуй смял её губы, язык властно проскользнул в рот. Передернувшись от отвращения, Анна с силой сжала челюсти.
Попытка сопротивления провалилась - инкуб даже не заметил. Наглядно продемонстрировал, что плоть демона человеку не по зубам. Язык оказался упругим, и необычно сильным. Анна могла кусаться сколько угодно - Лартиха это только заводило. Подхватив её на руки, король взбежал по ступенькам, к кровати.
Белья в этом мире женщинам не полагалось. Мужская ладонь сжала бедро, потом пальцы нежно погладили истерзанную кожу и двинулись вверх, к животу. Попытки вырваться пресеклись быстро и жестко - инкуб вдавил Анну в кровать.
Она отбивалась. Но силы оказались неравны, и сопротивление было сломлено. Король завел её руки за голову и крепко сжал запястья. Теперь женщину ласкали только губы и язык. Настойчиво, и при этом невыносимо нежно.
Поняв, что силы не равны, Анна затихла - переломы и прочие травмы были некстати. А на последствия таких сопротивлений она насмотрелась. И ладно бы, помогало! К тому же Лартих оказался не безумным зверем, действовал очень бережно, стараясь ни синяков не оставить, ни боли не причинить... Нежный, аккуратный, чутко реагирующий на все происходящее с женщиной... Что произойдет с ней самой, Анна - она не монахиня, тело ответит на ласку. Так и случилось: жар прилил к щекам, высушивая слезы ярости, опустился вниз - к наряженным соскам и стек ниже. Анна всхлипывала в такт движений, а инкуб не торопился и был осторожен. Заботливый любовник, беспокоящийся об удовольствии партнерши больше, чем о своем.
Когда её перестали бить сладкие судороги, король отстранился. И довольно кивнул:
– Вам понравилось. Продолжим?
Анна оттолкнула его, опрокинув на спину. Лартих не сопротивлялся. Затих ненадолго, наблюдая, как она старательно кутается в покрывало, отводя взгляд от обнаженного мужского тела.
– Вы вдруг стали такой стыдливой? Хорошо-хорошо, сейчас уберусь...
Натянув штаны и прихватив рубашку, Лартих вышел, провожаемый ненавидящим взглядом. Едва двери закрылись, Анна кинулась в туалетную комнату, сотрясаемая рвотными позывами.
Король спускался по широкой лестнице. Впереди ждали дела, и главнейшее - посещение гарема. Несмотря на собственную неудовлетворенность, к губам инкуба приклеилась улыбка, словно произошло что-то невероятно хорошее.
Навстречу, перепрыгивая через ступеньку, спешил Эйр. Увидев короля, он отступил, склонив голову:
– Поздравляю, Ваше Величество. Как вам удалось?
– Нелегко, очень нелегко. Думаешь, так просто доставить удовольствие женщине, которая сопротивляется совсем не для виду? И, надо сказать, зубы у неё острые.
– Вы... Наири оказала нам эту милость...
– Эту милость нам оказал я. А Наири... В конечном итоге, ей понравилось.
– Но зачем, государь? Мы же планировали немного подождать, пока... Ваше Величество, кажется, сейчас вы обрекли Эстрайю на гибель.
– Ерунда. Я вернул Эстрайе жизнь. Пусть женщина сопротивляется, сколько хочет. Я всегда сумею доставить ей удовольствие. А что касается "зачем"... Ты мне допрос устраиваешь?
– Ваше Величество!
– Эйр рухнул на колено, не смея смотреть королю в глаза.
– Хорошо, я отвечу. Тот пленник, которого ты так заботливо скрывал в казематах тайного этажа... Она сбежала.
И пошел дальше.
Эйр тоскливо посмотрела на белые стены Храма Облаков. Где-то за ними Анна зализывала раны. Но он подавил порыв ворваться к ней, успокоить... Побег Лаир грозил большими неприятностями и, решительно отвернувшись, рораг поспешил за королем.
Суккубы Храма Белых Облаков всполошились. Их Наири спряталась в ванной и заперла дверь. На просьбы открыть - молчала. Из звуков слышался только плеск воды.