Спящие гиганты
Шрифт:
– Вы являетесь военнослужащей армии Соединенных Штатов. Разумно предположить, что вам не всегда объясняли смысл тех или иных действий. Вам приходилось отправляться на задание, не зная о его цели?
– Такое бывает. Не настолько часто, как вы полагаете, но бывает.
– Как вы можете определить, что риск является оправданным? Вы не производите впечатление человека, готового слепо довериться первому встречному.
– Наверное, я сплоховала с вашим тестом. Вы правы, я не доверяю людям,
– Интересно.
– Ага. Я считаю, что каждый человек по отдельности пуглив, туп и эгоистичен, но если собрать вместе достаточное количество, то получится что-то более или менее приемлемое. Армия представляет собой громоздкую, неуклюжую машину, но я считаю, что она поступает правильно гораздо чаще, чем ошибается.
– Вы способны быть беспристрастной? Готовы бросить вызов тому, что вам известно как прописная истина?
– Полагаю, никто не считает себя закостенелым. В общем, решать вам.
– Благодарю вас, мисс Резник, что уделили мне свое время.
– Сплошные загадки! Постойте, выложите мне всю правду! Нет? Тогда задавайте новые вопросы! Не уходите… я расскажу вам кучу историй про маленького Томми, сидящего на крыльце!
Документ № 017
Беседа со старшим уорент-офицером второго класса вооруженных сил США Райаном Митчеллом.
Место: военная база Льюис-Маккорд, штат Вашингтон.
– Доброе утро, мистер Митчелл. По словам доктора Франклин, вы делаете огромные успехи.
– О да. Как она говорит, нужна только вера в свои силы и немного волшебного порошка. Мы кружим над Северной Америкой уже четыре месяца! Это чем-то напоминает ночную обработку полей пестицидами, правда, высота гораздо больше, что подразумевает потенциальные проблемы с законом. Операция «Глухой колокольчик» – так мы ее называем. Все элементарно: мы летаем туда-сюда, оставляя за собой след волшебного порошка.
– И состав работает?
– Конечно. Нужно снять шляпу перед доктором Франклин, она – настоящий профи! БАСРАН – «богатое аргоном соединение для распыления в атмосфере ночью». По-моему, аббревиатура ей понравилась. Когда мы начинали, все, кроме доктора Франклин, считали эту затею пустой тратой времени, но в первую неделю поисков мы обнаружили в Вермонте еще одну деталь гигантской руки. Кстати, мы едва снова не разбились! Кара решила…
– Прошу прощения, какая Кара?
– Старший уорент-офицер Резник. Извините. В последнее время мы часто работаем с гражданскими. Как-то привыкли к именам без званий. Короче говоря, Резник и доктор Франклин рассудили, что безопаснее летать на высоте восемь тысяч футов, однако
– Я рад, что вы с ней сработались. Я очень надеялся, что так и будет. Похоже, я уловил в вашем голосе нотки увлеченности?
– Неужто? Мне прекрасно известно, как в армии относятся к дружеским отношениям между командиром и подчиненным, но только камень не заметит, какая Кара привлекательная. У нее тело настоящей пловчихи: длинные сильные ноги и плечи, которых не постыдится мужчина. Ну и красотка! Ребята на базе твердят, что они готовы целый день напролет глазеть на нее. А еще у нее очень светлая кожа и на удивление черные волосы. От этого ее глаза кажутся такими выразительными! Бледно-зеленые, они просто… сводят с ума. Впрочем, вы же сами ее видели. Наверняка понимаете, как нелегко оторвать от нее взгляд.
– Я – человек занятой, но вы должны отдавать себе отчет в том, что вам приходится действовать не в обычной военной среде. Попробую пояснить: армейской субординации ничто не угрожает.
– Вы не совсем правы. В военной авиации второй пилот подчиняется первому. Это означает, что старший уорент-офицер Резник является моим командиром. Следовательно, могут возникнуть кое-какие проблемы, а в армии к субординации отношение весьма серьезное. Но пока это не имеет значения. Я нахожу Кару привлекательной, вот и все. И, поверьте, я ее нисколько не интересую. Судя по ее поведению, Кара меня с трудом терпит.
– От нее я воспринимал бы такое отношение как высшую похвалу. Но давайте вернемся к операции.
– Да! Мы разделили всю страну на квадраты. Каждый участок имеет определенную площадь, которую мы можем обработать за ночь, с учетом времени, требующегося на то, чтобы добраться до пункта назначения от ближайшей авиационной базы. Например, отсюда мы можем покрыть значительную территорию, а потом двинемся дальше – на восток и на юг. Мы проверили примерно половину территории.
– Вы распыляете смесь без особого риска для себя? Мне бы не хотелось, чтобы вы были на волосок от гибели всякий раз, когда находили бы новую часть тела.
– Так точно, сэр! Как я и говорил, в первую неделю мы едва не разбились, поэтому в последующих полетах поднимались на высоту пятнадцать тысяч футов. Мы не могли сказать, достаточно ли это близко, чтобы детали активировались до того, как мы отлетим на безопасное расстояние. Потребовался месяц, прежде чем мы обнаружили очередной фрагмент – голень, а затем и ступню, на границе штатов Канзас и Миссури.