Средневековая история. Граф и его графиня
Шрифт:
– Прозреваете, графиня.
Лиля вздохнула. Нет, влечение наверняка тоже было. Но что такое влечение, если речь идет о больших деньгах? Это у дам – любоффф. У мужчин – бизнессс…
– Но разве ваша служба…
– Нужны были доказательства, – вздохнул Эдоард. – Хорошие, крепкие… этим и занимался лэйр Ганц.
– И что они теперь планируют?
Мечи блеснули особенно остро.
– Полагаю – убить. И нас, и вас, графиня. Может быть, оставят в живых девочек. И женятся.
– А чего они тянули? Не из-за меня же…
– Из-за
Ну да. Гардвейг не понял бы. И Уэльстер – тоже. А новоявленному королю, кто бы он ни был, не нужна война с соседями. Однозначно.
– Но ведь Фалиона… герцога чуть не убили…
Под насмешливыми взглядами мужчин, Лиля особо остро ощутила себя дурой. Еще бы! Конкуренты были и внутри заговора. И волчья стая рвет своих… Шальзе просто устранял конкурента, а потом списал бы все на бой, или на акул, или на Альдоная…
– Вы угадали, Ваше величество, – усмехнулся Фалион-старший. – Мы, правда, не ожидали такого везения. Но…
Мужчины шагнули вперед. Ричард положил руку на рукоять меча. Эдоард скользнул рукой под стол. Боги, почему здесь до сих пор нет маленьких арбалетов?!
Лиля застонала. Четки упали на пол, графиня опустилась на колени, подбирая их, руки скользнули в рукава. Освобожденные ножи упали в ладони. Только бросай. А это она могла, еще как могла…
Двое?
Ну и пусть двое! Хотя бы так…
Жаль Миранду. Без матери останется. И детей Амалии жалко…
Мужчины смотрели с презрением на ослабевшую женщину.
– Эдоард, – бросил Фалион-старший, как никогда похожий на вяленую щуку. – Сейчас ты напишешь отречение и согласие на брак моего сына с твоей дочерью.
Эдоард усмехнулся.
– А он уже не женат?
– Вдовец, – с ухмылкой пояснил Фалион-младший.
– Жаль, что не наоборот, – прозвучал тихий голос.
Дверь скрипнула.
– Господа, предлагаю вам положить мечи. Или быстро зарезаться самостоятельно. Иначе…
– Ганц! – выдохнула Лиля.
Действительно, это был именно он. Лэйр Ганц Тримейн. Вполне живой и здоровый, разве что в порванном плаще.
– Слухи о моей смерти слегка преувеличены, господа, – лэйр улыбался. Нехорошо так, недобро… – Зато число моих людей преуменьшено.
И действительно – в кабинет проскальзывали люди в скромных темных плащах. А под ними лазурью поблескивали мундиры королевской гвардии.
Звякнул об пол меч Рейнольдса.
Мужчины все оценили правильно. Королевский кабинет вообще-то большой. Эдоард сидит за тяжелым столом, быстро до него не добраться. Руки короля под столом – и что в тех руках – неизвестно.
Метательное оружие… так его еще достать надо. А Ганц прибыл вовремя. И его люди настроены серьезно.
Один за другим мечи лязгали об пол.
И в этот миг Лиля вскинула голову – и столкнулась взглядом с Александром.
И столько было в этих серых глазах…
Ярость, отчаяние, злость, ненависть, боль…
Это не красило графиню, но не ударить она не смогла. Обиженная женщина вообще благородством души не отличается.
– Предателям удачи не видать.
Одними губами, почти неслышно. Но четко и ясно. И Фалиона как плетью стегнули.
– С-сука!!! – взвыл мужчина, кидаясь вперед.
Никто и не успел бы прийти на помощь графине Иртон. Но «Medice, cura te ipsum». [12] Или, как шутили когда-то – чего стоит медик, который сам себе не поможет?
Блеснул остро отточенный нож. Лиля кидала в бедро, мало ли, – кольчуги никто не отменял.
Александр, может, и дотянулся бы. Но подломилась раненая нога. Лиля упала назад, чтобы ее не достали мечом.
Эдоард усмехнулся.
– Графиня, так вы еще и оружием владеете?
12
Medice, cura te ipsum (лат.) – Врач, исцелись сам. Прим. Алекса
На Фалиона он уже внимания не обращал. Списанные люди, чего уж там.
Лиля грустно улыбнулась.
– Научилась вот… жить хотелось.
– И как бы вы это оружие применили?
Лиля взглянула на второй нож в своей руке, потом кое-как поднялась с пола. Размахнулась. Не сильно, но жест был четким, уверенным.
Клинок вошел в деревянную панель стены рядом с ухом Фалиона-старшего.
– А вот так. Все равно помирать было, а за эту гниду мне бы хоть часть грехов списалась.
Эдоард улыбнулся.
– Да-а… вы действительно потрясающая женщина.
– А вы, Ваше величество, меня проверяли.
Лиля даже не спрашивала. Утверждала. И Ричард чуть потупил глаза. Далеко ему еще до отца. Эдоард только руками развел.
– Уж простите, графиня, вы просто вылезали из всех щелей. Графиня Иртон – вы. Покушались – на вас. Амалии с родами помогли вы. Фалион-младший ухаживал за вами. Фалиона-старшего спасли вирмане, связанные с вами… одним словом – вы все время были рядом. Да еще и ваша беременность. Сегодня я точно убедился, что вы невиновны.
Лиля чуть поежилась. По спине холодком пробежало, – а ведь могла бы и в Стоунбаг отправиться отсюда. И выйти оттуда вперед ногами. Могла бы…
– Да еще и эта беременность…
Лиля зло сверкнула глазами. Оскалилась.
– Ваше величество, я еще раз повторюсь. Мы были пьяны. И вряд ли что-то получилось. А ребенок этот – от Джерисона. И я в этом где хотите поклянусь…
– Верю, – отозвался Эдоард после небольшой паузы.
Вообще-то он не верил, но… есть в этом какая-то жестокая ирония равновесия. Да и… троих своих внуков он уже приговорил. Этого уже не сможет. Должен же быть предел, тем более, что опасности этот внук и не представляет. Как сын графа Иртона – он законный. Как бастард – вообще без всяких прав. И что выберет его мать?