Срочно нужен папа
Шрифт:
Хеллер рассмеялась, удивленная.
— Ах ты, предатель! Все утро как приклеенный ездишь на мне, а стоило появиться лошадке покрепче, и ты меня бросаешь!
Дейви вынул пальчик изо рта и сосредоточенно, словно что-то изучая, поводил им по усам Джека. Хеллер покачала головой.
— Вы его прямо околдовали, Джек! — произнесла она лукаво.
— Ну и прекрасно, — улыбнулся он. — Значит, мы поладим после вашего ухода.
— После моего ухода?
— Я завернул в магазин, прежде чем прийти сюда.
— Я
— Милый человек ваш хозяин, ничего не скажешь.
Она усмехнулась и с сардоническим выражением лица сложила на груди руки.
— Так-то оно так, но ведь и крокодила можно приручить. Что сказал Мак?
— Он сказал, — Джек взглянул на Хеллер с глубоким сочувствием, — что, если вы завтра не выйдете на работу, он вас уволит и возьмет другого кассира.
Хеллер обеими руками схватилась за голову.
— Этого нельзя допустить! Проклятие! Он терпеть не может стоять за прилавком.
— Мне тоже так показалось.
— Придется разыскать маму!
Она кинулась к телефону, висевшему над барьером, отделявшим кухню от жилой части дома, и лихорадочно набрала несколько номеров. В волнении барабанила она пальцами по верху барьера, ожидая ответа, но он так и не последовал.
— И где ее носит? — воскликнула Хеллер в отчаянии, швыряя трубку на рычаг. — Обычно она раньше двух часов дня не выходит из дому, а с постели поднимается только в полдень. — И в раздражении Хеллер стукнула кулаком по барьеру.
— Ну что вы! — Джек пересадил Дейви на одну руку, а освободившейся обнял Хеллер. — Появится, куда она денется!
— Но она нужна мне сию минуту! — не успокаивалась Хеллер.
— Все утрясется, дорогая! — Он обнял ее покрепче.
Тепло, исходившее от него, мигом смягчило ее гнев.
— Вы правы, — согласилась она и, не выдержав искушения, положила голову ему на плечо. — Придется Маккарти подождать. До завтрашнего дня она наверняка отыщется.
— По правде говоря, я не вижу в том особой нужды, — промолвил Джек. — С детьми и я могу посидеть. А вы идите на работу.
Хеллер выпрямилась и поглядела ему в лицо.
— Я не могу на это согласиться.
— Почему же? В другой раз Маккарти дважды подумает, прежде чем угрожать вам увольнением. С другой стороны, он будет знать, что вы не злоупотребляете своим семейным положением.
— Все равно я злоупотребляю. Вашей добротой.
— Вот уж нет. Мне все равно нечего делать.
— Как же, как же, можно подумать, что вы именно так и собирались провести этот день — в роли няньки.
— Может, и не собирался, — согласился он, снимая руку с ее плеча, чтобы пощекотать животик Дейви, выступающий из-под короткой майки. Тот засмеялся и закрыл это место ручками. — Но это может оказаться очень забавным.
— Нет-нет, этого я не допущу, — решительно сказала Хеллер, мотая головой, и потянулась вперед, чтобы забрать малыша.
Дейви приложил ко рту три пальчика.
— Зэк чикочет миня!
Хеллер шутливо ткнула его в грудь пальцем.
— Но ведь мама тоже умеет щекотать!
Дейви засмеялся, но оттолкнул ее палец и положил головку на грудь Джеку.
— Зэк! — твердо выговорил он.
Джек хмыкнул, и этот низкий звук заставил Дейви поднять брови.
— Один — ноль в мою пользу! — сообщил Джек.
— Не забудьте Коди. — Хеллер вспомнила, что, узнав о бегстве Бетти, ее старший сын с ходу предложил пригласить Джека.
Джек погладил Дейви по спине.
— Мне бы еще добиться расположения вашей дочери, — произнес он огорченно.
— Желаю удачи! — Хеллер явно разделяла его опасения.
— Разве что сегодня, когда мы будем предоставлены самим себе, — размышлял Джек вслух.
Хеллер сморщила нос — ну, он-то уж знает, как обвести девочку вокруг пальца. Джек принял ее гримасу за выражение неодобрения.
— Впрочем, если вы мне не доверяете…
— Дело не в этом.
— …если предпочитаете все же оставить детей с матерью…
— Что вы! — воскликнула она, широко раскрывая глаза. — На самом деле я вовсе не люблю оставлять детей на мою мать. Вы куда более надежная няня.
— Тогда в чем же дело?
Хеллер взглянула на Дейви, тесно прижавшегося к груди Джека, вздохнула и сдалась:
— Ну хорошо. До девяти вечера. От работы в приюте мне удалось на сегодня отделаться.
Он радостно улыбнулся и наклонился так, что их лица оказались рядом.
— Замечательно! Значит, вечер — наш! — И он долгим поцелуем приник к ее рту. Дейви, тут же отозвавшись встревоженным лопотаньем: «Зэк чикочет маму», вцепился маленькой пухлой ручонкой ей в волосы и потянул к себе.
— Ах ты, маленький ревнивец! — Хеллер закатала его майку и поцеловала в животик, а Джек осторожно освободил ее волосы из его ручонок. — Мне пора! — заявила она, направилась к себе в спальню и тут же наткнулась на Коди и Панк.
Коди весь сиял, глаза его светились надеждой, а Панк сохраняла обычную угрюмость. Было ясно, что они стали свидетелями этого поцелуя, и Хеллер с изумлением ощутила, как запылали ее щеки. Джек же, на которого она искоса взглянула, принял совершенно безразличный вид, как если бы ничего не произошло. Ну что ж, решила она, пусть расхлебывает кашу, которую сам заварил.
Уже на ходу она поцеловала светло-каштановую головку Коди и светло-русую — Панк.
— Мне все же придется пойти на работу, — объявила она. — С вами побудет Джек, но я вернусь пораньше. Ведите себя хорошо, дети.