Сталь и камень
Шрифт:
Уголки губ мужчины изогнулись в усмешке, и он выдохнул. Выглядело устрашающе.
– Встань, – рявкнул он, дополнив приказ резким взмахом руки. В его голосе прозвучали опасные нотки, и мое тело задрожало в ответ. Тем не менее я заставила свои ноги двигаться, преодолевая боль.
– Пойдем, – устало сказал он. – Следуй за мной.
Сделав глубокий вдох, я вышла из камеры. Мы молча шли по тюремному коридору, пока не оказались у винтовой лестницы, а затем спустились на первый этаж башни. Мужчина молча подвел меня к старой деревянной двери в дальнем
Мое сердце забилось быстрее: я оказалась в помещении, похожем на небольшую библиотеку. Мой взгляд скользнул по рядам книг, некоторые были настолько древними, что выглядели так, словно в любой момент могли рассыпаться в пыль. Стены и полки были уставлены томами в кожаных переплетах, которые, казалось, содержали многовековые знания и секреты прошлого.
– Сядь здесь. – Мужчина говорил так тихо, что я едва слышала его. Но сила, таящаяся в его словах, убеждала в одном: это приказ. Он показал пальцем на скромный стол и стул позади меня.
Я глубоко вздохнула, прежде чем послушалась, но внутри меня переполняло возмущение.
Мужчина остановился у стены в дальнем углу, провел пальцем по ряду названий, пока не остановился на конкретной книге – на вид самой старой в комнате. Он взял ее с полки и начал листать страницы, заполненные написанными от руки рунами и символами, которые казались чуждыми даже мне. Я не могла отделаться от мысли, что на страницах этой книги было что-то особенное, что-то могущественное. Это что-то заставило меня замереть, стоило только увидеть книгу.
Мужчина резко захлопнул том и отложил его, не объяснив причин.
– У меня есть к тебе предложение, – сказал он, с каждым шагом все больше вторгаясь в мое личное пространство. Он даже не смотрел мне в глаза, пока говорил. – Служи мне, и я дам тебе все, что пожелаешь.
Я скептически прищурилась, с подозрением поджав губы. Кем он был, раз обратился с такой просьбой? Я хотела спросить, но меня остановил страх вновь разозлить его.
– Служить тебе? – спросила я, хотя это было скорее замечание, чем вопрос.
– Ты можешь снова обрести свободу, – произнес он нараспев, медленно вытянув руку в сторону. – Но, возможно, ты хочешь сначала поужинать?
Мое сердце замерло: я заметила рядом стол, уставленный дымящимися деликатесами. Воздух вокруг меня сразу же наполнился сладким ароматом жареных овощей и свежеиспеченного хлеба. У меня потекли слюнки. Я мечтала хотя бы об одном кусочке с этого роскошного стола.
Я осторожно всмотрелась в лицо незнакомца. Пустой желудок болел от голода, а сердце бешено колотилось от обещания свободы. Его слова были приглашением, предложением чего-то гораздо большего, чем просто ужин. Я отбросила свою неуверенность и спросила как можно более спокойным голосом:
– Что, если я откажусь?
Мужчина стоял передо мной, такой высокий, что его тень накрыла меня своей тьмой. Его ответ прозвучал серьезно и угрожающе:
– Тогда ты останешься гнить здесь. Твои кости присоединятся к остальным.
Его
– Подумай об этом, – тихо сказал он, шагнув к двери. – Но не тяни. Ты же не хочешь принять неправильное решение.
Замок щелкнул за его спиной, а затем дверь со свистом растворилась. Шкаф за шкафом, вся библиотека исчезла. Осталась лишь тюремная камера, и я поняла, что все это было иллюзией.
Все это время я была в своей тюрьме.
Я лежала в темноте, мой разум метался в страхе и сомнениях. Что он попросил бы меня сделать? И, что хуже: а вдруг бы я согласилась?
От мысли о том, чтобы принять его предложение, я похолодела. Служить кому-то столь жестокому сознательно и добровольно? Нет. Я не сделаю этого. Не только из-за боязни последствий, но и из уважения к себе и своей свободе. Я достаточно долго пробыла в плену, и пришло время начать распоряжаться своей судьбой.
Я отказывалась поддаваться запугиванию или манипуляциям, каким бы заманчивым ни казалось предложение мужчины. За рабство не могло быть платы. Ничто не поможет мне обрести свободу, кроме чистой решимости и силы воли. Моя клятва эхом отдалась в голове: свобода будет моей на тех условиях, которые определю я, а не на тех, которые мне навязал властный тиран.
Одна мысль особенно глубоко засела в голове: если мужчина был таким могущественным, почему попросил служить ему? Не мог ли кто-то столь влиятельный, как он, просто принудить меня?
32. Филлип
Бесконечную ночь расколол оглушительный рев реки Стикс, срывающейся со скал в долину внизу. Перед нами за пенящейся завесой воды зиял вход в пещеру, темный и голодный. Холодный туман пропитал наши волосы и одежду, пока мы спускались по скользкой горной тропе, неумолимо приближаясь к разъяренному водопаду.
Сегодня была ночь кровавой луны. Время пришло. Мы с Элоиз шагнули в глубокие мрачные тени старого леса Подземного царства. Воздух был пропитан тайнами и древней магией. Мы оба знали, что должны сделать. Две недели напряженной подготовки подвели к этому моменту – поиску ключа, который разрушит проклятие Минты. Мы не знали, какие опасности ждали за каждым поворотом. Несмотря на нашу настороженность, ничто не могло отвлечь нас от конечной цели.
Наконец мы достигли подножия горы – царства мелькающих теней и пробирающей до костей сырости. Там находились врата в глубины логова Харона.
Я вспомнил наставления Минты, которые она прошептала мне на ухо. Ее слова врезались в мою память: «Ключ, который ты ищешь, спрятан глубоко в горах. Принеси его мне, и я покажу путь ко дворцу Темного принца».
Элоиз молча высматривала в низвергающемся потоке воды какой-нибудь потайной ход, недоступный паромщику. Я завидовал ее самообладанию, полной противоположности моих собственных сомнений. Но наша цель оставалась неизменной. Мы не могли потерпеть неудачу.