Стальной кошмар
Шрифт:
– Я говорю тебе об этом только потому, что теперь между нами не должно быть секретов. После того, что сегодня произошло. Обещаешь, что это будет наш маленький секрет?
– Обещаю, - ответила Доринда.
И на следующее же утро за завтраком спросила отца:
– Папа, а что такое "еврей"?
– Это такая религия. Отец Мелоун часто упоминает их в проповедях.
– Да?
– удивилась Доринда, которая зимой каталась на лыжах, летом - на яхте, а остальное время года - на лошадях и кроме этого мало чем интересовалась.
–
– А почему тебя это интересует?
– спросила мать.
– Потому что Феррис сказал, что он не еврей.
– Конечно, нет. Он же ходит в церковь, как и мы!
– А зато мать у него - еврейка.
Миссис Домичи пролила кофе, мистер Домичи тяжело закашлялся.
– Когда он тебе это сказал?
– как бы невзначай спросил он.
– После, - ответила Доринда, намазывая маслом сдобную булочку.
– После чего?
– После того, как мы поднялись на новый уровень близости.
Когда в следующий раз Феррис ДОрр пришел в дом Домичи к ужину, он почувствовал некоторую холодность в отношении семьи к нему. Сначала он решил, что что-то не то сказал, но когда его перестали приглашать на еженедельные лодочные прогулки, устраиваемые всей семьей, он понял, что серьезно влип.
Однажды вечером, когда Доринда тщетно пыталась пресечь его попытки расстегнуть ее лифчик, он напрямую спросил ее, что произошло.
– Отец сказал, что ты еврей, - честно призналась она.
Феррис так и замер на месте.
– Так ты ему все рассказала?!
– Конечно.
– Но ведь это же секрет! Наш маленький секрет!
– Секреты для того и существуют, чтобы их выдавать.
– Но я не еврей! У меня мать еврейка, а отец - католик. И я был воспитан в католической вере. Даже после смерти отца я остался католиком, несмотря на все причитания и уговоры матери.
– Отец говорит, что еврей есть еврей.
– А что еще он говорит?
– подавленно спросил Феррис, оставляя белоснежный лифчик Доринды в покое.
– Чтобы я и не думала выходить за тебя замуж.
– Черт!
– вырвалось у Ферриса, когда он понял, что лакомый кусочек ускользает у него из рук.
Однако, несмотря на это, семья Доринды пригласила его на обед в честь Дня благодарения. Это был типично итальянский обед с обилием вина, чесночного хлеба, домашних равиоли и языка в соусе из моллюсков. И только в конце, словно спохватившись, подали малюсенькую индейку. Трудно съесть много индейки со всем этим изобилием мучных изделий. Можно себе представить, какой скандал закатила Доринда, чтобы добиться этого приглашения, подумал Феррис ДОрр.
Его догадка подтвердилась: вместо того, чтобы усадить его за семейный стол рядом с Дориндой, ее родителями и еще семерыми детьми Домичи, его сослали за приставной столик с шумной компанией двоюродной родни.
Но Феррис не унывал. Он пришел сюда в основном ради того, чтобы поесть, поэтому, не смущаясь, завязал разговор с коротко постриженным кузеном Доринды всего несколькими годами старше
– Феррис ДОрр, - представился он, оценивающе оглядывая парня.
– Джонни Теста. Рад познакомиться.
Парень был вежлив, как бойскаут. Феррису даже показалось, что он излишне сладковат. Наверно, поп или семинарист.
– Вы местный?
– поинтересовался Феррис.
– Вообще-то да. Но сейчас я в отпуске. Видите ли, я служу на флоте.
– Надо же? Подводные лодки, авианосцы и всякое такое?
– Вообще-то я всплываю только тогда, когда дядя Дом собирает на своем шлюпе всю семью. Я работаю в научно-исследовательской лаборатории ВМФ в Вашингтоне, Я металлург.
– Работаете с металлами?
– переспросил Феррис, поняв только половину слова.
– Сварщиком?
Парень добродушно расхохотался.
– Не совсем. Наша группа занимается титаном и возможностями его применения в технике. Это такой металл, - добавил он, заметив непонимающий взгляд Ферриса.
– А чем замечателен этот ваш титан?
– спросил ДОрр, отправляя в рот что-то сильно напоминающее резину. При ближайшем рассмотрении это оказался кальмар.
– Это ценнейший стратегический металл. Его используют для изготовления важнейших частей самолетов, подводных лодок, спутников, разного рода имплантатов и другого высокотехнологичного оборудования. С одной стороны, он очень хорош: не подвержен коррозии, устойчив к перегрузкам и даже интенсивному обстрелу. Но все дело в том, что его нельзя обрабатывать, как, например, сталь или железо, из него можно лишь штамповать детали при обычной температуре. Процесс очень дорогостоящий, к тому же большой процент потерь. Вот, например, сколько нужно закупить титана, чтобы изготовить какую-нибудь деталь самолета? Обычно соотношение полтора к одному, то есть в процессе производства теряется целая треть.
– И ты действительно этим занимаешься?
– спросил Феррис.
– С титаном связаны и другие проблемы. У него слишком высокая температура плавления, что создает трудности для сварки - приходится помещать его в инертный газ, и он практически не поддается ковке. Когда он достигает температуры плавления, то начинает взаимодействовать с азотом и становится хрупким.
– Это и есть его плохие свойства?
– уточнил Феррис ДОрр, который, кажется, начал что-то понимать.
– Точно. Именно так.
– И чем же вы занимаетесь?
– Пытаемся разработать способ, который позволил бы сваривать титан как обычный металл. Если мы научимся его сваривать, то сможем строить самолеты из титана. А сейчас его можно использовать лишь для производства важнейших частей.
– Никто не видит свинины?
– громко поинтересовался Феррис, глядя в сторону мистера Домичи.
– Господи, с каким бы удовольствием я съел бы сейчас сочную отбивную! Это мое любимое блюдо.
Главный стол выразительно проигнорировал его слова, и ему пришлось довольствоваться очередным блюдом из макарон, которое он не сразу опознал.