Стеклянная Крепость
Шрифт:
— Тогда что же сделало это заклинание? — спросил Протас. Он утратил свою раздражительность и снова стал любопытным маленьким мальчиком.
Кэшел заметил движение по другую сторону животных. Земля перекатывалась, и что бы это ни было, оно оставалось в траве, но существа наблюдали за ним и его спутниками.
— Заклинание? — повторил Антесиодор. — Оно позволяло пользователю управлять демоном. Сам я, конечно, никогда бы не стал этого делать. Никогда!
Он прочистил горло. — Я нашел шестую часть, — продолжил он. — В одиночку оно было бесполезно,
— Владелец, — сказал Протас. — Владелец поймал вас.
— Как может кто-то владеть вещью, которая была древней еще до появления людей и которая не имела никакой ценности для владельца? — сказал Антесиодор срывающимся голосом. — Это была не его собственность, это была просто вещь, которая у него была! И он не поймал меня, нет.
Он оглянулся на Кэшела, а не на Протаса, и сказал: — Тогда он меня не поймал, потому что я оставил эту часть своим братьям, членам моего сообщества, и убежал, пока они изучали весь комплект. Видите ли, они были в восторге; они не могли вдоволь меня похвалить. Мы поклялись поддерживать друг друга во всем, и все они говорили о том, каким ценным братом я был. Они не знали.
— Вы спасли себя, натравив демона на своих друзей, — сказал Протас. В тоне мальчика вообще ничего не было, только слова. Это было так, будто из него вытряхнули все чувства.
— Нет! — ответил Антесиодор. Он прерывисто рассмеялся. — Или, возможно, да, если смотреть только на поверхность. Это был не демон, это было гораздо хуже. И они не были моими друзьями; они были братьями по моей клятве, но не друзьями.
— И вы не спаслись, — сказал Кэшел. — Оно все равно вас поймало, и теперь вы ему служите.
— Ты думаешь, что ты такой умный! — крикнул гид.
— Нет, — ответил Кэшел. — Я — нет. Не я.
— Я думаю, что, возможно, ты ошибаешься, мой простодушный друг, — сказал Антесиодор прерывающимся голосом. — Во всяком случае, ты слишком умен, чтобы оказаться в моей ситуации. Теперь, когда у меня было время подумать об этом, я верю, что то, как нефрит был разбит и разбросан, было ловушкой для... кого-то вроде меня. Тому, кому нравилось что-то находить. У меня было много времени, чтобы подумать об этом, как вы можете оценить.
— Сэр? — официально произнес Кэшел. — Посмотрите, пожалуйста, на север. Вон там, на небольшом гребне. Они смотрят на нас с тех пор, как скот начал движение.
Существа, наблюдавшие за ними, появились в поле зрения. Они были похожи на собак, но размером с лошадей, и у них были огромные сморщенные уши летучих мышей. Их было пятеро, по одному на каждый палец на одной руке.
— Ох, — воскликнул Антесиодор. Он продолжал идти, но споткнулся о травяную кочку и чуть не упал, хотя она была не такой уж и большой. — Ох. Ох.
Он глубоко вздохнул. — Минутку, пожалуйста, — сказал он, опускаясь на колени и раскрывая перед собой свою поклажу. — Я думал, что, двигаясь при дневном свете, мы, по крайней мере, избежим их, но, похоже, я ошибался. Снова ошибся.
Ушастые псы неторопливо спускались с холма, слегка расходясь по мере продвижения. Они были бледного цвета, как грибы, растущие в пещере; то, что Кэшел принял за полосы, когда впервые увидел их, теперь казалось морщинами на их голой коже.
Антесиодор поднялся, зажав свои вещи под левой мышкой. В этой руке он держал открытую книгу, отмечая большим пальцем какое-то место. — Пойдем! — сказал он. — Не бегите, но продолжайте уверенно двигаться.
Кэшел на ходу начал раскручивать свой посох. Это размяло мышцы его торса и, в общем, заставило его чувствовать себя более комфортно.
Он не боялся драки, но собаки были большие, и их было пятеро. Было бы трудно обеспечить безопасность Протаса, и это было именно то, что он должен сделать.
Кэшел слегка улыбнулся. Если бы все пошло так, как он ожидал, ему некому было бы жаловаться. И все же он устроил бы собакам хорошую драку.
По мере того как звери шли дальше, теперь немного быстрее, их рты раскрывались в клоунских улыбках. У них были длинные, заостренные зубы, как у змей, а их высунутые языки были раздвоены.
— Теперь идите впереди меня, — сказал Антесиодор, доставая морскую лилию из-за пояса; он должен использовать ее вместо волшебной палочки. Он сосредоточился на книге, которую держал в руке, затем крикнул: — Доде акруро акете! — и резко опустил морскую лилию.
Алый волшебный свет плясал и потрескивал над прерией. Мгновенно выросли крапива и чертополох, разрастались и переплетались, образуя живую изгородь, густую и высокую, как горный хребет. Земля содрогнулась, и раздался грохот, похожий на грохот утесов, падающих в море.
Антесиодор отшатнулся назад, выронив книгу и свою сумку, но продолжая сжимать свою волшебную палочку. — Пойдем, — прошептал он. Затем, более решительно: — Пошли!
Он наклонился, чтобы поднять вещи. Кэшел взял сумку и книгу и передал их Протасу, чтобы тот понес.
— Да, хорошо, — сказал ученый. — Но пошли.
Они пустились неуклюжей рысью. Кэшел предложил бы понести и Антесиодора, если бы не считал, что ему лучше держаться обеими руками за свой посох. Однако с ученым все было в порядке после первых нескольких шагов, когда он пошатывался, как пьяный на обледенелой дороге.
Кэшел оглянулся через плечо. Высокая колючая изгородь тянулась от горизонта до горизонта без перерыва. Антесиодор сказал, что он был ученым, которого не интересовало волшебство. Кэшел подумал, что это означает, что он похож на Теноктрис: кто-то умный и много чего знающий, но недостаточно сильный, чтобы многое сделать.
Человек, который поставил эту изгородь одним ударом и коротким заклинанием, был могущественным волшебником, без сомнения. Это означало, что тот, кто держал Антесиодора на привязи, был еще могущественнее.