Стихотворения и поэмы. Рассказы. Борислав смеется
Шрифт:
Стр. 299. «Клапач» — кличка солдата (воровской жаргон).
СРЕДИ ДОБРЫХ ЛЮДЕЙ
Стр. 310. Реверс — денежный залог, который офицеры старой австро-венгерской армии (так же как и царской) вносили при женитьбе в обеспечение будущей семьи.
Стр. 317. Арад, Орадя — город в Западной Румынии, вблизи венгерской границы. В описываемое И. Франко время принадлежал венгерскому королевству.
ИЗ БОРИСЛАВСКОГО ЦИКЛА
Значительным разделом в творчестве И. Франко 70-90-х
С бытом Борислава И. Франко познакомился еще в дни своих юношеских скитаний по Галичине. С конца 1876 года тема Борислава надолго входит в творчество писателя. «В 1877 году начались картинки под названием Борислав, имевшие полный succes de scandal [174] среди галицкой публики», — писал И. Франко М. Драгоманову 26 апреля 1890 года. В последующие годы писатель публикует две большие повести о Бориславе — «Boa constrictor» и «Борислав смеется». На ряду с художественными произведениями Франко печатает в 1881 — 1882 годах обширное статистическое исследование «Промышленные рабочие Галиции и их заработная плата в 1870 году» и очерк о быте и фольклоре бориславских нефтяников «Кое-что о Бориславе». Последним в бориславском цикле писателя был рассказ «Чабан» (1899). Таким образом, работа писателя над этой темой продолжалась в общей сложности почти тринадцать лет, коснулся он ее и в своем поэтическом творчество.
174
скандальный успех
Из бориславского цикла И. Франко в нашем издании печатаются три рассказа и повесть «Борислав смеется», в которой писатель, едва ли не впервые во всей европейской литературе, показал становление промышленного пролетариата.
РАДИ ПРАЗДНИКА
Как и два следующих за ним произведения («Полуйка» и «Чабан»), этот рассказ относится к последнему периоду работы писателя над бориславской темой.
Стр. 319. Император — Франц-Иосиф австрийский (1818–1916). Церезин — искусственный воск, так же как парафин, является продуктом переработки озокерита (горного воска).
Стр, 320. Дил — горная вершина неподалеку от Борислава. Принципал — хозяин (от лат. principalis — главный).
Стр. 324. …украшенные… надписями al fresco… — по методу фресковой живописи, то есть выведенные по еще свежей штукатурке (от итал. fresco — свежий). Шапокляк — складная шляпа-цилиндр.
ПОЛУЙКА
Стр. 336. Шистка — шесть крейцеров, примерно пять-шесть копеек (от полъск. szostka).
Стр. 337. «Феник» — искаж. пфенниг — мелкая немецкая монета. Шабес — то же, что шабаш, субботний отдых, праздник, предписываемый иудейской религией.
РАССКАЗЫ РАЗНЫХ ЛЕТ
В этом разделе собраны преимущественно произведения, относящиеся к более позднему периоду творчества писателя. Некоторые из них, так же как рассказы цикла «В поте лица», автобиографичны («В кузнице», «Щука», отчасти «Под
МОЯ ВСТРЕЧА С ОЛЕКСОЙ
Встреча И. Франко с Олексой действительно произошла в родном селе писателя — Нагуевичах.
Стр. 352- Проскрипция — в Древнем Риме публичное осуждение за политические преступления, причем виновные объявлялись вне закона. Имена их вносились в проскрипционные списки. …каплю той крови… до конца в 1872 году… — Речь идет о кровавой расправе буржуазии с участниками Парижской коммуны.
Стр. 353. …звуки грустной и вместе с тем счастливой песни… — ¦ И. Франко приводит строки своего стихотворения «Товарищам из тюрьмы».
Стр. 359. …о выстрелах в императора Вильгельма… — Подразумеваются покушения на жизнь германского императора Вильгельма I в 1878 году. Воспользовавшись этим поводом, канцлер Бисмарк провел в рейхстаге «исключительный закон» против социалистов, с помощью которого пытался подавить социал-демократию.
Стр. 362. Брно — город в Чехословакии. В XIX веке в окрестностях города, на горе Шпильберг, была австрийская государственная тюрьма.
Стр. 363. …что-то и наш ксендз толковал… — В старой Галиции всех священников — и католических и униатских — в просторечии именовали ксендзами.
ПАТРИОТИЧЕСКИЕ ПОРЫВЫ
Один из четырех рассказов, вернее, сатирических очерков, составляющих цикл «Рутенцы». Публикуя их в 1912 году отдельным сборником, И. Франко предпослал им предисловие, в котором писал: «Хотя и давно написанные, в дни моей молодости, они (очерки. — Б. Т.), думается мне, еще и теперь не утратили своей ценности и, может быть (…) послужат скромным противоядием обыкновению некоторых молодых наших писателей черпать темы (…) из собственной, чистой, а иногда и нечистой фантазии, а не из живой действительности, которая всегда и всюду одна может быть источником живого и плодотворного поэтического творчества».
Стр. 367. Резиденция — здесь: поповский дом.
Стр. 368. Тарок — карточная игра. …о войне и мудрой тактике России… — Имеется в виду русско-турецкая война 1877–1878 годов…об этимологии и фонетике… — Речь идет о спорах, волновавших галицкое общество того времени, о том, каким правописанием пользоваться: этимологическим, основанном на этимологии — учении о происхождении слов, или фонетическом, основанном на фонетике — учении о произношении слов. Москвофилы стояли за этимологическое правописание, народовцы — за фонетическое.
Стр. 369. «Слово» — газета галицких москвофилов, выходила, во Львове в 1861–1887 годах. Народный дом — культурно-просветительное учреждение во Львове, основанное в 1849 году, центр москвофильского движения в Галиции. Церковь св. Юр а — резиденция львовского униатского митрополита, гнездо реакционной поповщины.
ИСТОРИЯ КОЖУХА
Стр. 378. Сандуляк Иван Лукич (1848–1926), которому посвящена «сказка», — галицкий крестьянин, общественный деятель. Был депутатом австрийского парламента. Автор нескольких народных песен.