Чтение онлайн

на главную

Жанры

Стихотворения Катулла в переводе А. А. Фета
Шрифт:

То без сомненья сперва, всему благому враждебный

Вырвут язык, чтоб его коршунам жадным отдать,

Выклевав очи, пожрет их черною глоткою ворон,

Потрох собакам пойдет, прочие члены волкам.

№109. К Лезбии[458]

Ты обещаешь мне, жизнь моя, что любовь между нами

Эта отрадна всегда будет на целый наш век.

Боги, велите, дайте, чтоб верно она обещала,

И говорила по всей правде от чистой души,

Чтобы дано было нам во все продолжение жизни

Дружбы священный союз этот навек сохранить.

№110. К Ауфилене[459]

Ауфилена, всегда мы добрых подруг восхваляем,

Все они плату берут, если за дело взялись.

Ты же мне стала врагом; обещав, ты меня обманула.

Что не исполнив берешь — это поступок дрянной.

Или так делать зазорно, иль обещаться бесстыдно,

Ауфилена; но то, что получила, схватить,

Да в уговоре надуть, ведь хуже развратницы жадной,

Что торгует своим собственным телом для всех.

№111. К Ауфилене[460]

Ауфилена, всю жизнь одним быть мужем довольной,

Это супруге хвала всяких превыше похвал;

Но с кем хочешь и как там хочешь падать — приличней,

Чем себе братьев нажить, дяди родного детей.[461]

№113. К Цинне[462]

Как впервые Помпей был консулом, Цинна, с двоими[463]

Лишь Муцилла жила, ныне как консулом он

Стал вторично, те два остались, но в тысячу каждый[464]

Вырос один. Плодовит так семенами разврат!

№114. К хлыщу[465]

На Фирманском холме слывет не даром богатым[466]

Хлыщ, ибо там у него столько отличных вещей,

Птичья охота, вей рыбы, покосы, нивы и звери.

Только напрасно: расход все превышает доход.

Пусть же он будет богат, но лишь бы во всем он нуждался.[467]

Рад я именье хвалить, будь лишь доходом он нищ.

№115. К нему же[468]

У хлыща есть

леса, десятин под тридцать покосов

На сорок есть и полей, все остальное пруды.

Как же ему не затмить богатством даже и Креза,

Если в именьи одном столько собрал он добра:

Пашень, покосов, лесов, огромных прудов до пределов

Гиперборейцев, а тут до Океана пошло?

Все это так велико, но сам он велик непомерно,

Только не человек, а ужасающий хлыщ.

№116. К Геллию[469]

Часто прилежной душой на поиски я обращался,

Чтоб Баттиада тебе песни я мог переслать;[470]

Этим тебя я хотел смягчить, чтоб не думал ты боле

Злобных мне стрел посылать, в голову целясь мою;

Вижу, что этот весь труд предпринят мною напрасно,

Геллий, и просьбы мои тут ничего не смогли.

Я укрываюсь от всех твоих стрел вот этой одеждой,

Ты же, моими пронзен, должен мученья принять.

notes

Примечания

1

Сличи Горац. Эпод. 14, 15.

2

Катулл посвящает свои безделки своему благоприятелю и земляку, историку Корнелию Непоту.

3

Слово уменьшительное «книжка» (libellum) преимущественно относилось к собраниям стихотворений, меньшим по объему против других сочинений, носящим название «книга» (liber). Если не допускать, что все сочинения поднесены были в 54 году, то книжка безделок должна была составлять лишь часть личных стихотворений поэта; книжка обзывается новой по случаю красивой отделки и сглаживания концов свертка пемзою у книгопродавца.

4

Еще в то время, когда, в подражание греческим хроникам, сам Непот решился впервые на латинском языке в трех книгах написать историю, начиная с мифических времен.

5

В интересах русского читателя мы (patrona virgo), под которой одни подразумевают Минерву, а другие Музу, перевели в последнем смысле.

6

Томимый любовно, Катулл под прозрачной дымкой поэзии выражает свое стремление к Лезбии, которая, быть может, в свою очередь нуждалась в выражении ее любви к Катуллу. Не помним, кто чрезвычайно метко сказал, что градус кипения взаимной любви совпадает с моментом признания. До этого момента склонность только представляет благоприятную почву, но названная, она уже настоящая любовь. Наше стихотворение мастерски переносит нас на самую ближайшую к кипению точку. В качестве птицы Афродиты был любимец римских дам и слово воробей (passer), воробушек, было ласкательным, как у нас голубчик.

Поделиться:
Популярные книги

Делегат

Астахов Евгений Евгеньевич
6. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Делегат

Я тебя не предавал

Бигси Анна
2. Ворон
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не предавал

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Столичный доктор. Том III

Вязовский Алексей
3. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том III

Действуй, дядя Доктор!

Юнина Наталья
Любовные романы:
короткие любовные романы
6.83
рейтинг книги
Действуй, дядя Доктор!

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

По осколкам твоего сердца

Джейн Анна
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца

Отмороженный 7.0

Гарцевич Евгений Александрович
7. Отмороженный
Фантастика:
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 7.0

Темный Охотник

Розальев Андрей
1. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Пятое правило дворянина

Герда Александр
5. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пятое правило дворянина

Архил…? Книга 3

Кожевников Павел
3. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Архил…? Книга 3

Безымянный раб [Другая редакция]

Зыков Виталий Валерьевич
1. Дорога домой
Фантастика:
боевая фантастика
9.41
рейтинг книги
Безымянный раб [Другая редакция]

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач