Стихотворения. Зори. Пьесы
Шрифт:
Гвидо. Говори!…
Марко. Флоренция решила нас уничтожить. Таково мнение военного совета, а синьория к нему присоединилась. Этот приговор никто не властен отменить. Но лицемерная и предусмотрительная Флоренция не может не считаться с тем, что мир, в глазах которого она является очагом просвещения, осудит ее за кровавую победу. Поэтому она постарается изобразить дело так, будто она предложила Пизе капитуляцию на самых мягких условиях, а Пиза ее отвергла. Город будет взят приступом. Против нас будут брошены испанские и немецкие наемные войска, а войска эти не нуждаются в особых приказах, когда речь идет о насилиях, грабежах, пожарах, резне… Им достаточно не чувствовать над собою палки начальников, начальники
45
Ландскнехты – наемные немецкие войска XV-XVII вв., набиравшиеся сначала из разорившегося дворянства и ремесленников, а позднее также из крестьян и горожан. Ландскнехты служили не только Германии, но и другим государствам.
Гвидо. Я узнаю Флоренцию.
Марко. Таковы тайные распоряжения, которые комиссары республики передали на словах Принчивалле. Они уже целую неделю торопят его начать решительный приступ… До сих пор он под разными предлогами медлил. Но он перехватил донесения, в которых комиссары, следящие за каждым его шагом, пытаются доказать синьории, что он изменник. После разгрома Пизы, после войны ему будет уготована во Флоренции участь многих опасных военачальников: суд, пытка и казнь. Он знает свой удел.
Гвидо. Так. Что же он предлагает?
Марко. Принчивалле ручается – насколько можно ручаться за этих непостоянных дикарей,- Принчивалле ручается за часть стрелков, которых он сам набирал. Во всяком случае, он уверен в сотне солдат, которые составят ядро его отряда,- они ему всецело преданы. И вот он предлагает ввести этих людей в наш город с тем, чтобы они защищали его от войска, которое он покидает.
Гвидо. В людях у нас недостатка нет. Подальше от таких опасных союзников! Пусть лучше он снабдит нас пулями, порохом и съестными припасами…
Марко. Так! Он предвидел, что его предложение покажется вам подозрительным и что вы его отвергнете. Он обещал послать нам триста повозок с боевыми припасами и продовольствием, только что прибывшими в его лагерь.
Гвидо. Как он это осуществит?
Марко. Не знаю… Я ничего не смыслю ни в военных, пи в политических хитростях… Но он делает все, что хочет. Пока его не отозвала синьория, хозяин в лагере он, а не флорентийские комиссары… Отозвать же его накануне победы она не посмеет – войско преисполнено к нему доверия и предвкушает добычу… Ей поневоле приходится ждать урочного часа…
Гвидо. Пусть так! Я понимаю, что он спасает нас, чтобы спасти себя и отомстить синьории. Но он мог бы сделать это искуснее и с большим блеском. Какой ему смысл осыпать благодеяниями своих врагов? Что он затеял? Какой он замысел взлелеял? Чего он требует взамен?…
Марко. Миг настал, о мой сын, когда каждое слово мое обретает жестокую силу!… Миг настал, о мой сын, когда каждое слово мое, вдруг повеяв дыханьем судьбы, обречет себе в жертву кого-то… И дрожу я при мысли, что даже мой голос, самый звук его – да, самый звук – столько жизней спасет иль погубит…
Гвидо. Ума не приложу… Ко всем несчастьям нашим жестокие слова навряд ли что прибавят…
Марко. Ты уже знаешь, сколь мудр Принчивалле. Он человечен, он благоразумен… Но у каждого мудреца могут быть свои странности.
Гвидо. Но кто, но кто она?…
Марко. Джованна…
Гвидо. Кто?… Моя жена?…
Марко. Твоя Джованна… Я уже сказал…
Гвидо. Но почему же именно Джованна?…
Марко. Она прекрасней всех. Он ее любит…
Гвидо. Джованну любит?… Он ее не знает… Он разве видел где-нибудь ее?…
Марко. Он знает, он видел, но только скрывает – где и когда…
Гвидо. А Джованна?… Где встречал он ее?…
Марко. Она не видала его или просто не помнит…
Гвидо. Откуда ты знаешь?
Марко. Она сама мне об этом сказала.
Гвидо. Когда?
Марко. Когда я шел к вам сюда…
Гвидо. И ты ей сказал?…
Марко. Все.
Гвидо. Как?… Все сказал?… Про этот торг бесстыдный?… И ты дерзнул?…
Марко. Дерзнул.
Гвидо. А что она?
Марко. Она не ответила. Она побледнела и молча ушла…
Гвидо. Вот это хорошо, я одобряю!… Она могла упасть к твоим ногам, могла вскочить, могла вскочить и плюнуть тебе в глаза. Но лучше так… Бесспорно… Вдруг побледнела и ушла… Вот так бы господень ангел поступил… Джованну я узнаю! Да, тут не нужно слов. И мы, храня молчанье, займем свои места у городской стены. И если нам погибнуть суждено, то нашу гибель, наше пораженье бесчестием мы все ж не оскверним…
Марко. Гвидо, я тебя понимаю! Испытание это так же тягостно мне, как тебе. Но удар нанесен. Пусть же разум уравновесит нашу скорбь и наш тягостный долг.
Гвидо. Предложение столь гнусно, что по отношению к нему может быть только один долг. И, чем больше мы будем над ним размышлять, тем отчетливее выступит перед нами весь его ужас.
Марко. И все же задай себе вопрос, Гвидо: имеешь ли ты право обречь на смерть целый народ единственно для того, чтобы неотвратимую беду отсрочить всего на несколько часов? Ведь если город возьмут, Ванна неизбежно окажется в руках победителя…