Стихотворения
Шрифт:
Лошади
Из гимназических воспоминаний
129
Смайльс Самуил (1812–1904) – популярный в России английский писатель, автор поучительных романов на морально-этические темы.
130
Gala Peter – марка швейцарского шоколада.
Виленский ребус
131
Гименей – бог брака в греческой и римской мифологии.
132
Спиноза Борух (Бенедикт, 1632–1677) – нидерландский философ, один из выдающихся представителей философии Нового времени.
Первая любовь
А.И. Куприну
Уездный город Болхов [133]
133
Болхов – уездный город в Орловской губернии.
134
Воняет кожей – в Болхове работали кожевенные заводы.
135
Коринфские колонны – колонны классического ордера с пышной капителью из завитков и листьев; в стихотворении их упоминание только подчеркивает убогость здания, которое они украшают.
136
Чуйка – длиннополый кафтан; в данном случае – простолюдин в этой одежде.
137
Божница – шкафчик или полочка для икон и образов.
138
«Карнавал в Венеции», «Любовник под кроватью» — названия кинофильмов.
* * *
139
«Мозг и душа» — философский труд психолога и философа Г. И. Челпанова.
140
«На дне» — пьеса М. Горького.
141
«Гаданье Соломона» – популярная в те годы книга гаданий.
Лирические сатиры
Под сурдинку
142
Васильевский остров – один из островов Петербурга, расположенный в дельте Невы.
143
Маркёр – распорядитель в бильярдной.
У моря
Из Финляндии
144
Друг против друга (фр.). – Ред.
145
Иматра – водопад на реке Вуокса в Финляндии.
146
Намолчался… как инок – т. е. как монах, давший обет молчания.
147
Табльдот (фр.) – общий стол в пансионе.
Песнь песней [148]
Поэма
Нос твой – башня Ливанская, обращенная к Дамаску.
148
Пародия на библейскую Песнь Песней Соломона, с отсылками в современность, в частности на повесть А. Куприна «Суламифь», написанную по библейским мотивам.
149
Соломон (Х в. до н. э.) – прославившийся своей мудростью древнееврейский царь, автор Книги притчей и Песни Песней. Последняя посвящена любви Соломона и Суламифи.
150
Хирам (Х в. до н. э.) – скульптор и литейщик из Тира (Финикия).
151
Ханаан – древнее название Израиля.
152
Мессия – в данном контексте – Христос.
153
«Благодарю!» (Фр.) – Ред.