Сто один далматин
Шрифт:
– У меня есть работа для вас, бездельники, – сказала она Злыдням. – Сегодня ночью нужно убить щенков: всех до единого.
– Но они же еще недостаточно выросли, чтобы делать из них пальто, особенно малыши, – удивились Злыдни.
– Те, которые постарше, вполне сгодятся на пальто, а из мелюзги сделаем перчатки, – безразличным тоном сказала Страшиндия. – В любом случае, с ними должно быть покончено – слишком многие их разыскивают. Все газеты полны объявлений Дорогушей о пропавших щенках. Вся Англия ищет этих далматинов.
– А как это осуществить? –
– Как вам больше нравится, – равнодушно сказала Страшиндия. – Мало ли прекрасных способов!
– Но мы не умеем сдирать шкуры! – завопил Джаспер.
– Мой муж покажет вам, как это делается, – невозмутимо продолжала Страшиндия. – Мы вместе приедем сюда завтра ночью.
Страшиндия распахнула входную дверь – в лунном свете ее фигура выглядела зловеще.
– Прощайте, противные маленькие твари, – змеиным голосом прошипела она. – Вы мне очень понравитесь, когда станете только шкурками. А тех, кто пойдет мне на пальто, я буду просто обожать. Я жду не дождусь этого момента!
Джаспер Злыдень закрыл дверь со словами:
– Если нам нужно перебить всех щенков до единого, то лучше пусть они будут в одном месте.
Понго замер как оглушенный.
– Дорогой! – раздался рядом шепот Миссис. – Если ты хочешь напасть на этих негодяев немедленно, я с удовольствием помогу тебе!
– Они не расстаются с ножами, – предупредил Счастливчик, услышав мамины слова.
Понго лихорадочно соображал, что можно в этой ситуации предпринять, действовать нужно было очень быстро.
– Если мы нападем на них, – шептал он Миссис, – братья, не раздумывая, зарежут нас. Спокойствие, только спокойствие! Дайте мне подумать!
А Злыдни тем временем решали, как быть.
– Одно я знаю точно, – хрипел Джаспер. – Мы не можем заняться этим сегодня, потому что пропустим передачу «В чем мое преступление?».
Это была их самая любимая передача.
– Мы можем убить щенков после передачи, – сказал Сол, будто речь шла о том, чтобы поужинать. – Мы покончим с ними, пока они будут спать, это намного безопаснее, чем убивать их тявкающими.
Тут крошка Пуся, не отрывая глазенок от экрана, три раза громко тявкнула. Братья Злыдни, услыхав тявканье, повернулись в ее сторону и зарычали от ярости: на экране шла передача «В чем мое преступление?», но без звука! Сол включил звук на полную мощность, а Джаспер возился с четкостью изображения. Наконец, они облегченно вздохнули и блаженно откинулись на свои матрацы.
– Они не шелохнутся ближайшие полчаса, – шепнул на ухо отцу Счастливчик.
Понго мгновенно принял решение.
– Выводи всех щенков во двор! – шепнул он сыну. – А мы с мамой покараулим Злыдней.
– Лучше уходить через кладовку – там хранится наш утренний завтрак, он пригодится в пути, – посоветовал сообразительный малыш. – Дверь в нее находится рядом с камином, но она закрыта на засов. Ты ведь сможешь открыть ее, папа?
Понго ни разу в жизни не открывал дверные засовы, но видел, как это делал Волкодав.
– Конечно, сынок, – уверенно ответил Понго. – Я открою его.
Но злополучный засов никак не хотел открываться. Понго тянул и тянул засов до тех пор, пока его зубы не онемели. Ура! Наконец-то упрямая дверь сдалась! Засов был открыт! Понго объяснил сыну, что делать дальше.
– Мы с мамой посторожим братьев Злыдней, а в случае опасности – нападем на них, – говорил он. – Ты же тем временем отведешь щенков в кладовку. Пусть все займут свои места у кормушек, но к еде не притрагиваются. Если все будет спокойно, я подам знак, и тогда начинайте кушать. Понятно?
Наконец, Счастливчик вывел всех из кухни, а последней уходила, конечно, Пуся. Ей было так тяжело расстаться с обожаемым ящиком!
Понго и Миссис, выждав несколько мгновений, поспешили за ними в кладовку. На пороге они оглянулись, но Злыдни ничего не заметили, влипнув в экран.
Очищение кладовки от запасов Злыдней заняло ровно пять минут. Теперь Понго нужно было скорее уводить отсюда свою «армию». Единственным решением в этой ситуации было бы спрятать щенков в Капризе.
Но в комнате на первом этаже Каприза девяносто семь щенков никак не помещались. Верхние этажи были завалены всяким хламом. Поэтому Понго решил отвести всех на пустырь.
Как только последний малыш устроился в зарослях вереска, из темноты неожиданно появился Полковник. После долгого раздумья он сказал:
– Как бы там ни было, эту ночь вы вполне можете провести в амбаре на нашей ферме. Не замерзать же вам здесь, в самом деле! Малыши согреются в теплом сене, да и вы отдохнете.
Наконец, они добрались до большого амбара позади фермерского дома. Щенки тотчас же забрались в теплое сено и мгновенно уснули, свернувшись клубочками. Понго, Миссис и Полковник прилегли около двери и стали думать, как быть дальше.
– Я не могу оставить вас здесь надолго, это опасно, – говорил Полковник. – Я бы рад, но вас быстро обнаружат. Выход один: вам нужно как можно скорее возвращаться в Лондон. Надеюсь, что мне удастся сегодня по Вечернему лаю договориться о первом этапе пути. Выше головы, друзья!
– А как же Пуся? Она такая слабенькая! – запричитала молодая мама.
Полковник загадочно улыбнулся и сказал:
– У меня есть план насчет вашей замечательной крохи, не волнуйтесь! А сейчас всем спать. И ничего не предпринимайте до моего прихода! – добавил он с улыбкой.
Глава 13. Маленькая синяя тележка
Кто-то осторожно тронул мягкой лапкой Понго за плечо. Далматин с трудом оторвался от сна и увидел перед собой Лейтенанта Вербочку.