Столкновение миров
Шрифт:
Гек сказал:
— Он дышит так, как будто проснулся, я уверен в этом.
— Иди, Гек. И пошли Бобби Пибоди проверить Вулфа.
На что Сонни ответил, хихикая:
— Ему не очень-то там нравится.
«О Вулф, они снова впихнули тебя в карцер, — сетовал Джек. — Извини… это моя вина, все, происходящее здесь — моя вина».
— Порождение ада редко задумывается, — услышал Джек голос Гарднера. — Когда дьявол, живущий в них, начинает умирать, они всегда орут. А теперь иди, Гек.
— Слушаюсь, Преподобный Гарднер.
Джек мог слышать, но не видел Гека, когда
Посаженный в самодельный, запаянный и закрученный карцер, как заживо погребенный в железном гробу, Вулф завывал весь день, дубася кулаками по стенам карцера, пиная ногами железную дверь своего гроба, пока стрелы боли от ноги не стали разливаться по всему телу. Он не надеялся выбраться отсюда, колотя кулаками или пиная ногами дверь, он точно знал об этом. Точно так же он знал, что они не выпустят его только потому, что он кричит. Но ничего не мог с собой поделать. Больше всего в жизни Волки ненавидели неволю.
Его вопли раздавались по всему Солнечному Дому и даже по всей округе. Мальчики, которые слышали их, нервно переглядывались и ничего не говорили.
— Я видел его в туалете сегодня утром, он оказался таким подлым, — нервным шепотом сообщил Рой Оудерселф Мортону.
— А они что, действительно трахались, как сказал нам Сонни? — спросил Мортон.
Из железного карцера донесся еще один вой Вулфа, и они оба посмотрели в том направлении.
— Ха, еще бы! — охотно ответил Рой. — Лично я не видел, потому что мал, но Бастер Оутс как раз был впереди и сказал, что член у того тормознутого парнишки, как пожарный кран. Так и сказал.
— Господи! — с уважением произнес Мортон. Возможно, в этот момент он подумал о своем малюсеньком ударном инструменте.
Вулф провыл весь день, но когда солнце пошло на закат, он замолчал. Эта новая тишина показалась мальчикам еще более зловещей. Они стали часто переглядываться, даже слишком часто, с еще большим беспокойством поглядывая на прямоугольник железа, стоящий на пустынном пятачке на задворках Солнечного Дома. Карцер был шесть футов в длину и три фута в высоту, исключая новую квадратную пристройку в западной стороне, покрытую тяжелыми листами железа; железный гроб, вот на что он походил больше всего. «Что же там происходит?» — думали они. И даже во время покаяния, когда обычно все они были полностью поглощены, а другие соображения забыты, их взгляды обращались к единственному окну в общем зале, хотя это окно и выходило на противоположную сторону от карцера.
Что там происходит?
Гектор Баст понимал, что их мысли витают вдалеке от исповеди, и это раздражало, но он не был в состоянии заинтересовать их, потому что не знал, что именно интересовало их. Чувство острого ожидания охватило воспитанников Дома. Их лица были бледнее, чем всегда; глаза горели, как у наркоманов.
Что же происходит там?
То, что там происходило, было достаточно просто.
Вулф Собирался Следовать За Луной. Он почувствовал приближение этого, как только солнечный луч, проникавший через вентиляционный люк, начал подниматься все выше и выше, а свет становился все краснее и краснее. Было еще слишком рано следовать за луной; она еще не совсем налилась, и это убивало его. Но это пройдет, как это всегда случается с волками неожиданно, во время или раньше его, когда они подвергаются слишком сильному давлению. Вулф слишком
Но теперь он умирал и собирался следовать за луной. Потому, что последнее стало для него более значимым, почти священным и предопределенным. Вулф успокоился и даже обрадовался. Это было так хорошо, что больше не надо было бороться.
После ухода Гека послышались звуки, производимые движением в кабинете: позвякивание ключей на поясе Гарднера, мягкий звук, производимый передвигаемыми стульями, открывалась и закрывалась дверца шкафа.
— Абельсон. Двести сорок долларов и тридцать шесть центов.
Вновь раздалось позвякивание ключей. Питер Абельсон был из команды внешней охраны. Как и все парни из внешней охраны, он был горд и неприступен и не имел никаких физических недостатков. Джек видел его всего несколько раз и подумал, что тот похож на Донди, бездомного беспризорника с большими насмешливыми глазами.
— Кларк. Шестьдесят два доллара и семнадцать центов.
Снова звякнули ключи.
— Это настоящий прокол, — прокомментировал кого-то Сонни.
— Я поговорю с ним, что не следует бояться. А теперь, пожалуйста, не болтай, Сонни. Мистер Слоут прибывает в Мунси в десять пятнадцать, и мне предстоит дальняя поездка. Я не хочу опаздывать.
— Извините, Преподобный Гарднер.
Джек не расслышал ответа Гарднера.
Он был шокирован, когда услышал фамилию Слоут. Но все же, какая-то часть его сознания не была удивлена. В глубине души он допускал возможность такого поворота событий. Гарднер с самого начала подозревал его. «Он бы не надоедал своему боссу по мелочам, а, может быть, он не хотел признаться, что не может выудить правду из Джека без посторонней помощи. Но в конце концов он позвонил. Куда? На Восток? На Запад?» Джек многое бы отдал за ответ на этот вопрос. Был ли Морган в Лос-Анджелесе или в Нью-Хэмпшире?
«Здравствуйте, мистер Слоут. Надеюсь, что я не очень вас потревожил, но местная полиция привезла ко мне мальчика, вообще-то даже двух мальчиков, но только один из них разумен, именно он и интересует меня. Мне кажется, что я его откуда-то знаю. А возможно, что это только… о, только мое второе „я“ знает его. Он назвался Джеком Паркером, но… что? Описать его? Хорошо…»
И снежный ком начал нарастать.
Пожалуйста, не мешай мне, Сонни. Мистер Слоут прибывает в Мунси в десять пятнадцать…
У него почти не осталось времени.
Я говорила тебе, чтобы ты оставался дома, Джек… а теперь слишком поздно. Все мальчики плохие. Это аксиома.
Джек слегка приподнял голову и огляделся вокруг. Гарднер и Сонни сидели рядом за противоположным концом стола.
Сонни нажимал на кнопки счетной машинки в то время, как Гарднер называл ему цифры. Каждая цифра следовала за фамилией члена внешней охраны, каждое имя в строго алфавитном порядке.
Перед Гарднером лежал огромный гроссбух и стопка конвертов. Когда Гарднер поднял один из этих конвертов, чтобы прочитать счет, написанный спереди, Джек смог разглядеть его обратную сторону. Там было изображение двух счастливых детей, держащих Библию и направляющихся в церковь рука об руку. Внизу было написано: