Столкновение миров
Шрифт:
— Берегись, Джек! — визжал Ричард. Сам он явно не собирался придерживаться своего совета, потому что его глаза были плотно сжаты. — Берегись Волка! Берегись мистера Дафри! Берегись…
— Прекрати, Ричард! — Этот крик на одном дыхании испугал его больше, чем что-либо до этого. Казалось, Ричард сошел с ума окончательно. — Прекрати, с нами все в порядке! Их нет!
— Берегись Этеридта! Берегись червей! Берегись, Джек!
— Ричард, их нет! Ради Джейсона, посмотри вокруг себя!
Сам Джек еще не успел этого сделать, но он знал, что им это удалось. Воздух
«Берегись, Джек! Берегись, Джек! Берегись, берегись», — словно плохое эхо, звучащее внутри, память отозвалась хором мальчиков, собак, стоящих за окнами Нельсон Хауса: «Проснись! Прос-нись! Прос-нись! Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста!»
— Берегись, Джек, — завывал Ричард. Он уткнулся лицом в землю и походил на состарившегося мусульманина, пытающегося наладить отношения с Аллахом. — БЕРЕГИСЬ! ВОЛК! УЧЕНИКИ! ДИРЕКТОР! БЕРЕ…
Впав в панику при одной мысли, что Ричард действительно сошел с ума, Джек рывком оторвал голову друга от земли, и, держа его за воротник, влепил пощечину.
Словесный поток Ричарда словно кто-то отрезал. Он смотрел на Джека широко открытыми глазами, и Джек увидел, как на бледной щеке Ричарда начинает проступать его собственная пятерня, расплывшаяся красная татуировка. Чувство стыда быстро сменилось жгучим желанием узнать, где же они находятся. Было светло, иначе он не смог бы разглядеть ту отметку.
Частичный ответ на его вопрос пришел изнутри его самого, определенный и не подвергаемый сомнениям… по крайней мере, эта его часть.
«Граница, о Джек. Вы сейчас на границе».
Но у него не было времени обдумать это, ему нужно было приводить Ричарда в транспортабельную форму.
— С тобой все в порядке, Риччи?
Он глядел на Джека с молчаливым, укоризненным удивлением.
— Ты ударил меня, Джек.
— Я дал тебе пощечину. Так обычно поступают с людьми, впавшими в истерику.
— Но я не впадал в истерику! Я никогда в своей жизни не впадал в исте…
Ричард замолчал на полуслове и схватился за него, дико озираясь вокруг.
— Волк! Мы должны остерегаться Волка, Джек! Если мы перелезем через забор, он не сможет нас достать.
Он бы умчался в темноту в ту же секунду, пытаясь добраться до забора, который был теперь в другом мире, если бы Джек не схватил и не задержал его.
— Волка больше нет, Ричард.
— А?
— У нас получилось.
— О чем ты гово…
— Территории, Ричард! Мы в Территориях. Мы перенеслись!
«А ты чуть не выдернул эту проклятую руку из сустава, ты, вечно неверящий, — подумал Джек, потирая пульсирующее от боли плечо. — В мою следующую попытку перевезти кого-то, я сам подыщу настоящего маленького ребенка, который не перестал верить в Санта-Клауса и Медвежонка Истера».
— Это смешно, — надменно проговорил Ричард. — Ничего такого, как Территории, не существует, Джек.
— Если нет, — мрачно сказал Джек, — то почему же тогда тот большой белый Волк не кусает тебя за задницу? Или твоего собственного проклятого директора?
Ричард посмотрел на Джека, быстро открыл рот, чтобы что-то сказать, но так молча и закрыл его. Он огляделся по сторонам, на этот раз с большим вниманием (по крайней мере, на это Джек надеялся). Джек сделал то же, попутно наслаждаясь теплотой и чистотой воздуха. В любую секунду могут провалиться Слоут со своими пещерными
Они были в поле, высокая желтоватая трава с пушистыми колосьями, не пшеница, но что-то похожее, во всяком случае, какое-то съедобное зерно, простиралась в ночь, куда бы ни упал взгляд. Теплый ветерок гнал по ней таинственные, но очень красивые волны. Справа, на небольшом холме, стояло деревянное здание, перед ним на столбе была лампа. Внутри стеклянного шара лампы горело желтое пламя, такое яркое, что было почти больно смотреть на него. Джек видел, что здание восьмиугольное. Два мальчика вступили в Территории на самом дальнем краю светлого круга, отбрасываемого лампой. Но на дальней от них стороне круга было что-то металлическое, отражавшее свет лампы неровными бликами. Джек вглядывался в тот слабый, серебристый отсвет… и затем понял. То, что он испытал, было не удивлением, а скорее чувством сбывшихся ожиданий. Как будто два огромных зигзагообразных куска, один в Американских Территориях, а другой отсюда, только что точно сошлись вместе.
То были железнодорожные пути. И хотя в темноте было невозможно разобрать их направление, Джек думал, что знает, в каком направлении поведут эти рельсы.
На запад.
— Идем, — сказал Джек.
— Я не хочу идти туда, — ответил Ричард.
— Почему не хочешь?
— Слишком много происходит безумных вещей. — Ричард облизал губы. — В том здании может быть все, что угодно. Собака. Сумасшедшие люди. — Он снова облизал губы и руки.
— Я тебе сейчас расскажу, что мы сейчас в Территориях. Все безумное как ветром сдуло — здесь чисто. Ч… побери, Ричард, неужели ты не слышишь их запах?
— Ничего подобного Территориям не существует, — тонким голосом произнес Ричард.
— Оглянись вокруг себя.
— Нет, — сказал Ричард. Его голос был еще тоньше, это был голос до бешенства упрямого ребенка.
Джек сорвал пучок густой остистой травы.
— Посмотри на это.
Ричард отвернулся.
Джек с трудом сдержал острое желание встряхнуть его. Вместо этого он выбросил траву, сосчитал в уме до десяти и медленно двинулся вверх по холму. Он посмотрел вниз и увидел, что на нем было что-то похожее на обтягивающие кожаные брюки, на шее был повязан красный платок, что делало его очень похожим на одну из картин Фредерика Ремингтона. Джек поднял руку к своей шее и нащупал подобный платок. Затем он, ощупывая, прошелся вдоль своего тела и обнаружил, что удивительно теплое пальто Майлеса П. Кигера теперь было чем-то таким, очень напоминающим мексиканский сериал. «Бьюсь об заклад, что я выгляжу как реклама „Тасо Belle“», — подумал он и усмехнулся.
Когда Джек начал двигаться вверх по холму, оставляя его одного внизу, лицо Ричарда исказило выражение откровенной паники.
— Куда ты идешь?
Джек посмотрел на Ричарда и вернулся. Он положил руку на плечо Ричарда и сурово посмотрел ему в глаза.
— Мы не можем здесь оставаться, — сказал он. — Кто-то из них непременно видел, как мы перенеслись. Может быть такое, что они не могут прийти сразу после нас, а может быть такое, что могут. Я не знаю. О законах, управляющих всем этим, я знаю не больше, чем пятилетний малыш знает о магнетизме, а все, что пятилетний малыш знает об этом — это то, что иногда магниты притягиваются, а иногда отталкиваются. И в настоящий момент все, что мне нужно знать — это что нам необходимо отсюда выбраться. Конец рассказа.